Beispiele für die Verwendung von "in a sense" im Englischen mit Übersetzung "в некотором смысле"

<>
People are, in a sense, socially homeless. Люди в некотором смысле являются бездомными в социальном отношении.
In a sense, this is not surprising. В некотором смысле, это не удивительно.
In a sense, we are all Japanese now. В некотором смысле, мы все сейчас японцы.
The show was, in a sense, about that. Презентация была в некотором смысле об этом.
In a sense, it's the ultimate invisible object. В некотором смысле, это абсолютно невидимый объект.
In a sense, critics of the EU are right: В некотором смысле, критики ЕС правы:
in a sense he would be everyone's president. в некотором смысле он будет всеобщим президентом.
In a sense, history is more powerful than policy. В некотором смысле история более могущественна, чем политика.
In a sense, such a process is already at work. В некотором смысле такой процесс уже работает.
The battery is not the gas tank, in a sense. Батарея, в некотором смысле, - не топливный бак.
In a sense, India's democracy sometimes hinders immediate growth. В некотором смысле демократия Индии иногда препятствует быстрому экономическому росту.
This, in a sense, is an easier conflict to resolve. Этот конфликт, в некотором смысле, куда проще разрешить.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle. Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart. Действительно, в некотором смысле, крупнейшая в мире экономика разваливается.
We've seen that DNA learns in a sense, it accumulates information. Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию.
In a sense, reporters’ behavior is merely a symptom of an editorial pathology. В некотором смысле поведение репортеров – это всего лишь симптом болезни издательства.
In a sense, India has the advantage of being able to learn from China. В некотором смысле, Индия имеет преимущество в том, что есть возможность учиться у Китая.
Bigelow’s inflatable is, in a sense, the resurrection of a canceled NASA program. Надувные модули, создаваемые компанией Bigelow, — это в некотором смысле возрождение программы НАСА, которую в свое время прикрыли.
So, it is, in a sense, holding a model of the universe in my hands. В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной.
The sustained and, in a sense, complementary imbalances in the US and Asia stand out. Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.