Beispiele für die Verwendung von "in aid of" im Englischen mit Übersetzung "в помощь"
In fact, more aid is likely to increase corruption, because it augments the amount of resources over which elites fight.
В действительности, чем больше выделяется финансовой помощи, тем больше развивается коррупция потому, что финансовая помощь увеличивает количество запасов, за которые борются элиты.
Evaluations revealed that UNDP in many countries facilitated greater donor coordination and harmonization with government priorities, resulting in improved aid effectiveness and better targeting of official development assistance (ODA).
Оценки показали, что во многих странах ПРООН способствовала более тесной координации деятельности доноров и ее согласованию с приоритетными задачами правительств, в результате чего повысилась эффективность помощи и официальная помощь в целях развития (ОПР) распределялась более целенаправленно.
The second obligation contained in paragraph 2 prohibits States from rendering aid or assistance in maintaining the situation created by a serious breach in the sense of article 40.
Второе содержащееся в пункте 2 обязательство запрещает государствам оказывать помощь или содействие в сохранении положения, сложившегося в результате серьезного нарушения по смыслу статьи 40.
In the very poorest regions, financial aid quite often enables the victims to gain easier access to other types of assistance when their basic needs for survival are partly met.
В крайне бедных регионах финансовая помощь весьма часто позволяет пострадавшим более легко получить другие виды помощи, поскольку она дает возможность частично удовлетворить их основные жизненные потребности.
The World Food Programme (WFP) continues to support Cuba both in food aid for development activities and in relief assistance for victims of natural disasters, such as drought and hurricane damage.
Мировая продовольственная программа (МПП) продолжает предоставлять Кубе продовольственную помощь и поддержку в области развития и оказывать чрезвычайную помощь жертвам стихийных бедствий, таких, как засуха и ураганы.
Some crises are almost ignored, and in others, emergency food aid receives the bulk of contributions, while non-food sectors, such as agriculture, health, education, and water and sanitation remain woefully underfunded.
В некоторых случаях отдельные кризисы игнорируются вообще, в других же — основные пожертвования направляются на экстренную продовольственную помощь, а непродовольственные сектора, например сельское хозяйство, здравоохранение, образование и водоснабжение и санитария, не получают и минимально необходимых средств.
A presidential decree in one country prevents NGOs from using international aid to organize “meetings, demonstrations or picket lines”, or to “draft and circulate propaganda documents or to engage in other types of political activities”.
Президентский декрет в одной стране запрещает НПО использовать международную помощь для организации «митингов, демонстраций или пикетов» или для «подготовки и распространения пропагандистских документов или для участия в других видах политической деятельности».
To the extent possible, it has provided some affected countries with timely humanitarian assistance, in cash and in kind, through both bilateral and multilateral channels, including food aid, emergency disaster relief and assistance in the settlement of refugees and in post-disaster reconstruction.
По мере возможности он оказывал некоторым пострадавшим странам своевременную гуманитарную помощь — в виде наличных денежных средств и предметов первой необходимости — по двусторонним и многосторонним каналам, в том числе продовольственную помощь, чрезвычайную помощь в случае стихийных бедствий и помощь в расселении беженцев и в усилиях по восстановлению после бедствия.
When world leaders meet in Addis Ababa in July for the Financing for Sustainable Development Summit, they must agree to channel aid to those countries with the least access to other sources of finance, the greatest difficulty in attracting investors, and the weakest tax systems.
Когда мировые лидеры встретятся в Аддис-Абебе в июле на саммите по Финансированию Устойчивого Развития, то они должны согласиться направить помощь тем странам, у которых имеется наименьший доступ к другим источникам финансирования, наибольшие трудности в привлечении инвесторов и слабые налоговые системы.
Denmark is deeply concerned about the civilian suffering in Gaza and protests the incidents in which humanitarian aid, health facilities and schools have been hit, including the latest incident in which a compound of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) was attacked.
Дания глубоко обеспокоена страданиями мирного населения в Газе и протестует против случаев нападения на тех, кто оказывает гуманитарную помощь, на объекты здравоохранения и школы, в том числе и недавнего инцидента, когда обстрелу был подвергнут комплекс Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР).
Participants, however, also stressed that, while development may have moved centre stage in the migration debate, development aid should not be used for the regulation of migration flows; nor should migration be seen as an alternative to national development strategies, or the money flows generated by migrants as a substitute for official development assistance.
Тем не менее участники Форума подчеркнули, что, хотя развитие теперь занимает центральное место в обсуждении проблем миграции, помощь в целях развития нельзя делать инструментом для регулирования потоков миграции, как и нельзя рассматривать миграцию в качестве альтернативы национальным стратегиям развития, и потоки денежных средств, создаваемые мигрантами, не должны заменять официальную помощь в целях развития.
I am pleased to report that since the High Commissioner's visit to the region in February 2001, the security situation has improved and UNHCR and other aid agencies have been able to access camps in the Parrot's Beak to provide emergency relief and to commence the relocation of refugees to sites further inland.
Я рад сообщить, что после того как Верховный комиссар в феврале 2001 года посетил этот регион, ситуация в плане безопасности улучшилась и УВКБ и другие учреждения, занимающиеся оказанием помощи, смогли получить доступ в лагеря, расположенные в «клюве попугая», с тем чтобы оказать чрезвычайную помощь и начать процесс перемещения беженцев вглубь территории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung