Beispiele für die Verwendung von "in average" im Englischen
These new mass markets sustained a steady increase in average incomes and total employment.
Появление новых массовых рынков создало возможность устойчивого роста среднего уровня доходов и общего уровня занятости.
The upward revision to previous months’ figures and the rise in average hourly earnings confirms that the labor market is strengthening.
Пересмотренные данные предыдущих месяцев и рост средней почасовой заработной платы подтверждают, что рынок труда укрепляется.
Dangerous goods, 9 million tons in 2000 give 20 % of total freight volume by rail and run 200 km in average.
В 2000 году перевезено 9 млн. т опасных грузов, что составляет 20 % от общего объема грузовых перевозок на железнодорожном транспорте; средняя протяженность маршрутов составляет 200 км.
For almost two centuries, starting around 1800, the history of the global economy was broadly one of divergence in average incomes.
На протяжении почти двух столетий, начиная примерно с 1800 года, в истории мировой экономики наблюдалось исключительно расхождение средних уровней дохода.
For mothers as a whole, there was a decline of 3 ¾ hours in average working hours per week from 1998 to 2002.
В целом за период с 1998 по 2002 год средняя продолжительность рабочей недели матерей сократилась на 3 ? часа.
To most people, “development” is best measured by the quantity of change – like gains in average income, life expectancy, or years spent in school.
Для большинства людей лучшим мерилом «развития» является количество изменений, например, прирост средних доходов, продолжительности жизни, оконченных классов школы.
With today’s decline in average hourly earnings, the pair has now broken above that level, turning the pair’s near-term bias upward.
После сегодняшнего снижения среднего часового заработка пара теперь прорвалась выше этого уровня, изменяя краткосрочную тенденцию к восходящей траектории.
As global warming brings about a rise in average temperatures and ocean levels, inland reactors will increasingly contribute to, and be affected by, water shortages.
В виду того что глобальное потепление приводит к повышению средней температуры и уровня океана, реакторы, расположенные вдали от моря, все больше способствуют росту дефицита воды и страдают от него же.
Yesterday’s minutes showed that the vote is now unanimous to keep rates steady, despite a further fall in unemployment and rise in average wages.
Вчерашний протокол заседания показал, что те двое больше не голосовали за повышение ставок, несмотря на дальнейшее падение уровня безработицы и повышение средней заработной платы.
A decline in the unemployment rate and acceleration in average weekly earnings could bring forward estimates of the first rate hike and thereby strengthen GBP.
Снижение уровня безработицы и ускорение в росте среднего заработка поспособствует укреплению GBP.
Another strong month of jobs growth, especially if accompanied by further increases in average hourly earnings, could keep the June rate hike scenario on the table.
Очередной месяц солидных показателей роста числа рабочих мест, особенно вкупе с дальнейшим увеличением среднего часового заработка может оставить на повестке дня вариант повышения процентных ставок в июне.
Either they or the investor should come pretty close in judging whether a sizable increase in average earnings is likely to occur a few years from now.
И оно, и инвестор могут подойти достаточно близко в оценке, произойдет ли значимый рост средней прибыли в течение нескольких ближайших лет.
The projected rise in average global temperature over the next 50 years could have serious implications for rainfall and the frequency and intensity of extreme weather events.
Прогнозируемое повышение средней мировой температуры за следующие 50 лет может иметь серьезные последствия для выпадения осадков и частотности и интенсивности экстремальных погодных явлений.
But this is a double-edge sword: British manufacturers also face the fastest rise in average unit costs since 2011, owing to the rising prices of imports.
Но это палка о двух концах: британские промышленники, вследствие роста цен импорта, сталкиваются также с быстрым ростом средних удельных затрат на единицу продукции начиная с 2011 года.
The US is a more heterogeneous society, they argued, and the gap supposedly reflected the huge difference in average life expectancy between African Americans and white Americans.
Общество в США намного более разнородно, утверждали они, поэтому причиной отставания является огромная разница в средней продолжительности жизни афроамериканцев и белых американцев.
Conditional convergence would suggest that if the conditional variables do not change in an offsetting manner, then, over an extended period, inequality in average national incomes would eventually decline.
Условное сближение предполагает, что если условные переменные не будут претерпевать радикальных изменений, то в долгосрочной перспективе неравенство в средних национальных уровнях доходов в конечном счете будет сокращаться.
If two countries achieve the same growth in average WAP income, one should conclude that both have been equally efficient in using their potential, even if their overall GDP growth rates differ.
Если две страны добиваются одинакового среднего роста доходов трудоспособного населения (ТН), можно сделать вывод, что обе страны были одинаково эффективны в использовании своего потенциала, даже если их рост общего ВВП отличается.
Instead, the agreement limits itself to responding to the widely accepted goal of keeping carbon-dioxide levels below 450 parts per million, and the rise in average global temperature below 2°C.
Вместо этого, соглашение ограничивается реагированием на повсеместно признанную цель - сдержать выбросы углекислого газа на уровне 450 частей на миллион и позволить увеличение средней глобальной температуры не более чем на 2 градуса.
However, the -0.2% reading in average hourly earnings, as well as the negative revision to last month’s earnings, spoke to a low quality of jobs and, most importantly for Fed policy, no inflationary pressure.
Однако показатель среднего часового заработка на уровне -0.2%, а также отрицательная корректировка заработной платы предыдущего месяца, говорят о низком качестве рабочих мест, и что самое важное для политики ФРС, это отсутствие инфляционного давления.
And, even when they are, national averages can paint a distorted picture: an increase in average income, for example, might conceal the deepening poverty of some, as it is offset by large gains for a wealthy few.
Но даже, когда они в ней учитываются, средние показатели по стране могут дать искажённую картину. Например, рост средних доходов может маскировать усугубление уровня бедности у определённой части населения, поскольку он перевешивается значительным приростом доходов у немногочисленных богачей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung