Beispiele für die Verwendung von "in conformity with" im Englischen
Übersetzungen:
alle724
в соответствии с420
в соответствии со77
сообразно3
применительно к1
andere Übersetzungen223
Facilities equipped in conformity with relevant state sanitary-epidemiological norms and rules;
наличие соответствующих государственным санитарно-эпидемиологическим нормам и правилам производственных помещений;
As to provisional protection measures, much could be done in conformity with treaties.
Что касается предварительных мер защиты, то можно многое сделать для соблюдения договоров.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Any opaque obscuration must be in conformity with the provisions contained in annex 18.”
Любая матовая поверхность должна соответствовать положениям, содержащимся в приложении 18 ".
“A test report shall be drawn up for each test by an expert in conformity with Model No. 6 below.”
" Для каждого испытания транспортного средства, проведенного экспертом, составляется протокол испытания, соответствующий нижеследующему образцу № 6 ".
Since then, many public officials accused of corruption have been brought to justice and punished in conformity with court decisions.
С тех пор многие государственные должностные лица, обвиненные в коррупции, были привлечены к ответственности и наказаны по решению суда.
Austria recommended that juvenile courts and justices be established to enhance access to justice of children in conformity with their specific needs.
Австрия рекомендовала создать ювенальные суды и органы правосудия для улучшения доступа к правосудию детей с учетом их специфических потребностей.
Enforcement measures, provisional measures, and disqualifications, on condition that they are in conformity with Syrian law; appeals; damages; and other civil consequences;
правоприменительные меры, предварительные меры и поражение в правах, при условии, что они согласуются с законодательством Сирии; апелляционное производство; возмещение убытков; и иные гражданско-правовые последствия;
Innovative bilateral and regional approaches were needed for international watercourses and agreements should be in conformity with international law principles and conventions.
Для решения проблем международных водотоков необходимы принципиально новые двусторонние и региональные подходы, и договоренности должны соответствовать принципам международного права и конвенциям.
The Preparatory Committee, in conformity with its task of preparing for the 2010 Review Conference, considered issues contained in agenda item 9.
Выполняя свою задачу, связанную с подготовкой к Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, Подготовительный комитет рассмотрел вопросы, содержащиеся в пункте 9 повестки дня.
This measure also enables UNICEF to be more in conformity with international professional standards regarding the positioning of the Evaluation Office within the organization.
Эта мера также дала возможность ЮНИСЕФ обеспечить более точное соответствие места Управления оценки в структуре организации международным профессиональным стандартам.
The right to enjoy holidays, leave and other benefits for reasons of sickness, marriage, or other in conformity with the law and the Regulations;
право на отпуск, выходные дни, освобождение от работы и другие льготы по случаю заболевания, заключения брака и по другим причинам, предусмотренным законом и настоящим регламентом;
The payment would not be in conformity with the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, in particular its income replacement principle.
Этот платеж не согласуется с положениями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, особенно в отношении принципа замещения дохода.
Therefore, the Security Council must urge Israel to cease and desist from punitive actions, in particular armed action not in conformity with international law.
Поэтому Совет Безопасности должен настоятельно призвать Израиль прекратить карательные операции и полностью отказаться от подобных актов, в особенности от военных действий, не соответствующих нормам международного права.
but soldiers, highlights the need to draw up regulations for detention centres that are in conformity with the principles laid down by United Nations bodies.
а военнослужащими, подчеркивает необходимость разработки законодательного положения о местах содержания под стражей, которое соответствовало бы принципам Организации Объединенных Наций.
The present text of 1.1.4.1 (marginal 2007) allows cylinders in conformity with the IMGD Code or the ICAO Technical Instructions to be carried.
Нынешний текст пункта 1.1.4.1 (маргинальный номер 2007) допускает перевозку баллонов, соответствующих требованиям МКМПОГ или Технических инструкций ИКАО.
Antigua and Barbuda has never enacted any law enforcing an embargo on any State and is in conformity with all the requirements of resolution 56/9.
В Антигуа и Барбуде никогда не принимались законы о введении блокады против какого-либо государства; оно выполняет все требования резолюции 56/9.
Definitions of terrorist crimes must be in conformity with all applicable international norms such as nullum crimen sine lege or the principle of individual criminal responsibility.
Определения террористических преступлений должны соответствовать всем применимым международным нормам, таким, как nullum crimen sine lege или принцип индивидуальной уголовной ответственности.
The procedure of leverage size determination is conducted in conformity with articles 3.1.19, 3.1.20 and 3.1.21 of the Client agreement.
Порядок определения размера кредитного плеча определен в пунктах 3.1.19, 3.1.20 и 3.1.21 Клиентского соглашения.
The Committee requests that such comprehensive information be included in future submissions, providing analysis and justification, in a format in conformity with United Nations budgeting practices.
Комитет предлагает включать такую всеобъемлющую информацию в бюджетные сметы в будущем, а также представлять соответствующий анализ и обоснование в такой форме, которая соответствовала бы практике Организации Объединенных Наций в области составления бюджетов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung