Beispiele für die Verwendung von "in favour of" im Englischen
Furthermore, it was noted that all the States that had submitted comments were in favour of the enlargement of the Commission.
Кроме того, было отмечено, что все государства, представившие замечания, выступают за расширение членского состава Комиссии.
MOL has taken another position and has come out in favour of complete liberalisation of the gas market by 1 January 2002, continued with new price and tariff regulation.
МОЛ изменила свою позицию и выступает в поддержку полной либерализации рынка газа к 1 января 2002 года и введения новых норм, регулирующих цены и тарифы.
He was in favour of maintaining a graduated approach based on those three rebuttable presumptions, and would welcome suggestions on appropriate choice of language.
Он выступает за сохранение поэтапного подхода на основе этих трех спорных презумпций и готов выслушать предложения в отношении выбора соответствующих формулировок.
It was in favour of general and complete disarmament and the prohibition and elimination, on a multilateral and verified basis, of all weapons of mass destruction and their means of delivery.
Чили выступает за всеобщее и полное разоружение, а также запрещение и ликвидацию, на многосторонней и поддающейся проверке основе, всех видов оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Unless provision 1.1.3.5.2 refers to an exemption of the ADR, the waste management industry is in favour of an explicit mention of this exemption on the transport documents.
Если положения пункта 1.1.3.5.2 не предусматривают освобождение от действия требований ДОПОГ, отрасль по управлению отходами выступает за прямое указание на такое освобождение в транспортных документах.
Her delegation was in favour of establishing a monitoring system to prevent corruption and believed that it would be possible to eradicate that scourge only by imposing severe sanctions on those responsible.
Ее делегация выступает за создание системы контроля в целях предотвращения коррупции и считает, что с этим злом можно покончить только путем применения суровых санкций в отношении виновных лиц.
It was in favour of further work on the issue beyond the Third Review Conference, in accordance with the mandate it had submitted at the fifteenth session of the Group of Governmental Experts.
Он выступает за продолжение работы по этому вопросу и после третьей обзорной Конференции в соответствии с мандатом, который он предложил на пятнадцатой сессии Группы правительственных экспертов.
Colombia was in favour of simultaneous control of both horizontal and vertical proliferation, particularly in light of the lack of progress in negotiating a fissile material cut-off treaty with a verification component.
Колумбия выступает за одновременный контроль как горизонтального, так и вертикального распространения, прежде всего в свете отсутствия прогресса на переговорах о заключении Договора о запрещении производства расщепляющихся материалов, предусматривающего элемент проверки.
The Republic of Moldova welcomes the new approach to controlling small arms and light weapons and in that context we are in favour of a new agreement in the area of arms sales.
Республика Молдова приветствует новый подход в деле осуществления контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями, и в этой связи мы выступает за разработку нового соглашения в области продажи оружия.
Strongly driven by humanitarian concern over the death and suffering caused by the worldwide landmine crisis, Poland is in favour of reducing the deadly threat caused by mines other than anti-personnel mines.
Исходя из гуманитарной обеспокоенности в отношении гибели и страданий в результате всемирного кризиса, вызванного наземными минами, Польша выступает за сокращение смертельной угрозы, которую представляют собой мины, отличные от противопехотных.
In principle, Myanmar is in favour of banning the exportation, transfer and indiscriminate use of anti-personnel mines, but at the same time we believe that every State has the right to self-defence.
В принципе Мьянма выступает за запрещение экспорта, передачи и неизбирательного применения противопехотных мин, однако в то же время мы считаем, что каждое государство имеет право на самооборону.
In order to bridge jurisdictional gaps, his Government was in favour of a General Assembly resolution along the lines of that proposed in the Secretariat's note, which would fulfil the requirement of double criminality.
В целях устранения юрисдикционных пробелов правительство Индии выступает за принятие резолюции Генеральной Ассамблеи в соответствии с предложением, изложенным в записке Секретариата, которая будет удовлетворять требованию принципа " обоюдного признания деяния преступлением ".
We are in favour of the free participation of peoples and the States that represent them internationally, just as we defend the free and democratic participation of citizens in national life, without discrimination or exclusion.
Мы выступаем за свободное участие народов и государств, которые представляют их на международной арене, точно так же как мы защищаем свободное демократическое участие граждан в национальной жизни без какой-либо дискриминации и изоляции.
The Working Party noted that many trade and transport operators were in favour of a reliable, predictable and cost-effective civil liability system with simple and transparent provisions, covering also temporary storage and transshipment operations.
Рабочая группа отметила, что многие торговые компании и транспортные операторы выступают за надежную, предсказуемую и затратоэффективную систему гражданской ответственности с простыми и транспарентными положениями, охватывающими также операции по временному хранению и перевалке грузов.
Similarly, NAM is in favour of setting aside more time for holding informal consultations, in which all interested delegations may participate, on draft resolutions already submitted or yet to be submitted to the First Committee.
Кроме того, Движение неприсоединения выступает за то, чтобы выделять больше времени на проведение неофициальных консультаций, в ходе которых все заинтересованные делегации могут участвовать в обсуждении уже представленных проектов резолюций или высказывать мнения по тем проектам, которые еще будут представлены Первому комитету.
As recipients under that programme and, in some cases, exporters of nuclear material and technology, the MERCOSUR countries were in favour of the exchange of materials, equipment and technologies for the peaceful use of nuclear energy.
В качестве получателей помощи в рамках этой программы и, в некоторых случаях, как экспортеры ядерных материалов и технологий, страны МЕРКОСУР выступают за обмен материалами, оборудованием и технологиями для использования ядерной энергии в мирных целях.
Today, it was in favour of a just and peaceful solution of the question of the Malvinas Islands in all its aspects, in connection with which unrestricted, thorough negotiations between Argentina and the United Kingdom were important.
Она и сегодня выступает за справедливое и мирное урегулирование вопроса о Мальвинских островах во всех его аспектах, в связи с чем важное значение имеет проведение свободных и обстоятельных переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством.
The European Union is in favour of continuing the further work in the CCW beyond the Review Conference on munitions which may become ERW, in particular on the implementation of existing IHL and on possible preventive technical measures.
Европейский союз выступает за продолжение после обзорной Конференции дальнейшей работы в рамках КНО по боеприпасам, которые могут превращаться в ВПВ, и в особенности по осуществлению существующего МГП и по возможным превентивным техническим мерам.
Mr. Maia (Brazil) said that Brazil was in favour of implementing the universal periodic review mechanism, which would allow the United Nations to examine in a truly universal manner the human rights situation of all countries without selectivity or politicization.
Г-н Майя (Бразилия) говорит, что Бразилия выступает за внедрение механизма общих периодических обзоров, который позволит Организации Объединенных Наций проводить действительно всеобщий обзор положения в области прав человека во всех странах, без какой бы то ни было избирательности или политизации.
The proposal was also an attempt to reassure delegations that were in favour of setting high limits of liability since those levels would, in fact, be reached no later than 10 years after the entry into force of the draft convention.
Предложение является также попыткой убедить делегации, которые выступают за установление высоких пределов ответственности, так как эти уровни будут в действительности достигнуты не позднее чем через 10 лет после вступления в силу проекта конвенции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung