Beispiele für die Verwendung von "in opposition to" im Englischen
Durable, engineered, permanent - those are in opposition to idiosyncratic, delicate and ephemeral.
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному.
They're modulating in opposition to our shield frequencies completely canceling them out.
Они смодулированы в противоположность частоте наших щитов, и полностью их нейтрализуют.
In asserting its right to its territorial waters in accordance with international law and in opposition to Israeli ambitions;
в отстаивании им своего права на свои территориальные воды в соответствии с международным правом и вопреки притязаниям Израиля;
Europe also can provide a roadmap for politicians determined to move from being anti-market left-wingers in opposition to reform-minded statesmen holding power.
Европа также может предоставить дорожную карту для политиков, намеренных перейти с позиций оппозиционных анти-рыночников левого толка к нацеленным на проведение реформ, находящимся у власти государственным деятелям.
Second, Americans don't demand that immigrants regard their cultural or ethnic background as being in contrast to or in opposition to their American-ness.
Во-вторых, американцы не требуют, чтобы иммигранты рассматривали свое культурное и этническое происхождение как что-то находящееся в контрасте или противоположное американской сущности.
But when it comes to voting on issues like human rights, too many developing countries forget about this and side with China in opposition to the EU.
Однако когда дело доходит до голосования по вопросам о правах человека, слишком многие развивающиеся страны забывают об этом и переходят на сторону Китая в пику ЕС.
We know with certainty that civilizations and cultures are compatible because they are not monolithic or homogeneous standing in opposition to each other like blocks of identity.
Мы хорошо знаем, что цивилизации и культуры совместимы, поскольку они не являются монолитными или однородными, противостоящими друг другу подобно неким блокам самобытности.
According to one commentator, however, these rights, were they to become binding, would stand in opposition to existing approaches to intellectual property protection, including those found in TRIPs.
Вместе с тем, согласно комментарию одного из экспертов, если бы соблюдение этих прав стало обязательным, это пошло бы вразрез с существующими подходами к охране интеллектуальной собственности, включая подходы, используемые в Соглашении по ТАПИС.
In an effort to define themselves in opposition to the majority that rejects them, members of these groups may adopt essentialist or fundamentalist interpretations of their own culture.
Силясь позиционировать себя в качестве оппозиции отвергающему их большинству, члены этих групп могут брать на вооружение эссенциалистские или фундаменталистские толкования их культуры.
The challenge of feeding every human being should not be viewed in opposition to – or as somehow ruling out – questions of social justice and the future of the planet.
Задачу прокормить каждого человека не следует рассматривать как противоположность – или как что-то исключающее – вопросы социальной справедливости и будущее планеты.
In the case of Colombia, it should be borne in mind that international law not contained in provisions binding on Colombia cannot be invoked in opposition to the Political Constitution.
В случае Колумбии следует иметь в виду, что на нормы международного права, не содержащиеся в положениях, которые являются обязательными для Колумбии, нельзя ссылаться вопреки Политической конституции.
Although founded on memory, history, as a discipline aspiring to scientific status, was in the past built up in opposition to memory, which was thought to be idiosyncratic and misleading.
История — хотя она и основана на памяти – как дисциплина, претендующая на научный статус, в прошлом строилась как противовес памяти, которая, как считалось, уникальна для каждого индивидуума и создаёт ложное впечатление.
In some countries - say, Nicaragua and El Salvador - economies had so worsened that nearly all business people joined in opposition to the status quo, though disagreements existed about future goals.
В некоторых странах, например, в Никарагуа и Эль-Сальвадоре, экономическая ситуация ухудшилась настолько, что почти все деловые люди несмотря на разногласия по-поводу будущих целей объединились в оппозицию к статус кво.
A natural self-delimitation of one sphere, however, does not mean that it considers itself to be better than other spheres, or that it defines itself in opposition to anyone else.
Однако, естественное самоопределение одной сферы не означает, что она считает себя лучше других сфер, или же что она противопоставляет себя всему остальному.
The Committee notes that the complainant and the State party are at considerable odds as to the extent to which the BFP can currently be considered in opposition to the current Government.
Комитет указывает на серьезные расхождения в позиции заявителя и государства-участника по вопросу о том, в какой мере ПСБ может считаться в настоящее время партией, находящейся в оппозиции действующему правительству.
I explained that I think there’s a deep and powerful connection: religious communities often take a short-cut to building a strong group identity — by defining themselves in opposition to others.
Я объяснил, что между ними существует глубокая и мощная связь: религиозные сообщества зачастую выбирают кратчайший путь к тому, чтобы сформировать групповую идентичность – они противопоставляют себя другим.
And, in opposition to the cliché that first there was memory, before memory was gradually erased and replaced by oblivion, she believed that, for the generation that survived the camps, oblivion came first.
Вопреки сложившимся клише, что сначала была память, а потом память постепенно стёрлась, и ей на смену пришло забвение, она была уверена, что для поколения, выжившего в концлагерях, забвение наступило сразу.
But as an economically dominant minority in poor and largely agrarian economies, and as outsiders in a society that increasingly aggressively defined itself in opposition to infidels and unbelievers, Jews often aroused jealousy and suspicion from others.
Но, составляя меньшинство, финансово доминировавшее в бедных и, как правило, аграрных странах, и будучи изгоями в обществе, которое все агрессивнее противопоставляло себя язычникам и безбожникам, евреи часто вызывали зависть и подозрительность окружающих.
Rather, it is to have more knowledge and to apply better judgment, in thorough evaluation of specific situations, and the moral courage to act "in opposition to the crowd" when your judgment tells you you are right.
Эта способность базируется на более полном знании и более качественных суждениях о конкретных объектах инвестиций, а также на твердости духа, позволяющей действовать «в противовес толпе», когда есть уверенность в своей правоте.
With respect to Africa yet again, we welcome the settlement of the crisis in Kenya and the process of reconciliation in Zimbabwe, and call on African political actors in power and in opposition to respect the verdict of the ballot box.
Говоря опять же об Африке, мы приветствуем урегулирование кризиса в Кении и процесс примирения в Зимбабве и призываем африканских политических деятелей — как находящихся у власти, так и принадлежащих к оппозиции — уважать результаты выборов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung