Beispiele für die Verwendung von "in the interests of" im Englischen

<>
In the interests of our common security, we must not forsake that legacy. В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием.
That was in the interests of the species tens of thousands of years ago. Десятки тысяч лет назад это было в интересах вида.
As for suspending human rights in the interests of development, authoritarianism promotes repression, not development. Что касается приостановки действия прав человека в интересах развития: авторитаризм способствует сдерживанию, а не развитию.
But it is ultimately in the interests of all eurozone citizens that these changes be made. Но, в конечном счете, в интересах всех граждан еврозоны сделать эти изменения.
restitution in the interests of the injured person or entity, in accordance with article 43, and реституции в интересах потерпевшего лица или субъекта в соответствии со статьей 43, и
A freeze would not be in the interests of Latin Star or the Venezuelan people, Your Honor. Замораживание - не в интересах "Латин Стар", и не в интересах жителей Венесуэлы, ваша честь.
In the interests of clarity, consideration should be given to harmonizing the relevant terms throughout the draft articles. В интересах обеспечения ясности следует рассмотреть вопрос о согласовании соответствующих терминов по всему тексту проектов статей.
In his country, the identity of bidders was made public in the interests of transparency, thereby avoiding corruption. В его стране личность участников процедур оглашается в интересах прозрачности, и тем самым предотвращается коррупция.
That, in turn, cleared the way for manipulation of currencies in the interests of exporters, businesses, and labor unions. Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов.
The ESAs should have more power to impose their will in the interests of the EU as a whole. ЕНА должны иметь больше прав в выполнении своих требований в интересах ЕС в целом.
Seeking to create further opportunities for competition among Arab airlines in the interests of air transport users in the Arab world, стремясь создать дополнительные возможности для конкуренции между арабскими авиакомпаниями в интересах пользователей воздушным транспортом в арабском мире,
Of course, the needs of the market must be considered, but labor law cannot be written solely in the interests of employers. Конечно же, должны учитываться потребности рынка, но трудовое право не должно быть написано исключительно в интересах работодателей.
In such cases the spouses are jointly and severally liable for their joint obligations and the obligations in the interests of the family. В таких случаях супруги совместно и порознь ответственны за свои совместные обязательства и обязательства, принятые ими в интересах семьи.
By the same token, all information produced by the Department should be in all official languages, in the interests of parity and public access. Исходя из тех же соображений, все информационные материалы, разрабатываемые Департаментом, должны выходить на всех официальных языках в интересах обеспечения паритета и предоставления доступа к таким материалам общественности.
Although supposedly designed in the interests of the workers in developing countries, the biggest opposition to them comes from poor countries, and rightly so. Несмотря на то, что, по общему мнению, они были разработаны в интересах рабочих в развивающихся странах, самое большое сопротивление этим нормам исходит именно со стороны бедных стран, что абсолютно справедливо.
Let us go back to the reports of the facilitators, although I do not want to dwell on their substance, in the interests of time. Давайте теперь вернемся к докладам посредников, хотя я, в интересах экономии времени, и не хочу подробно углубляться в их суть.
The Committee's discussions should focus on a more pragmatic approach — that of a market regulated in the interests of stability and more inclusive growth. В ходе своих обсуждений Комитету следует сосредоточить свое внимание на рассмотрении более прагматичного подхода, предусматривающего регулирование рынков в интересах обеспечения стабильности и более всеохватывающего роста.
There is some evidence against you, which the prosecution believes should be kept secret from the public and from you in the interests of national security. Против вас есть улики, и обвинение пологает, что они должны быть засекречены от публики и от вас в интересах нац безопасности.
But the natural differences in the interests of energy consumers and producers have been given a political/security twist - witness the discussions about an "Energy NATO." Но естественным различиям в интересах потребителей и производителей энергии придают политический окрас и связывают с вопросами безопасности - свидетельство тому дискуссии об "энергетическом НАТО".
Measures we take to deal with the financial crisis must be in the interests of all nations - the poorest as well as the rich and powerful. Меры, предпринимаемые нами для борьбы с финансовым кризисом, должны быть в интересах всех народов, как самых бедных, так и богатых и сильных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.