Beispiele für die Verwendung von "in view" im Englischen
Make sure you’re in view and that you’re facing the Kinect sensor.
Вы должны находиться в поле зрения сенсора Kinect, повернувшись к нему лицом.
Choose which icons appear on the taskbar and reduce the number of items in view.
Выберите, какие значки должны отображаться на панели задач, и сократите число элементов в поле зрения.
We think that this level could attract selling pressure, with 0.8545 – the 50% retracement of the 2008-2011 bull trend - in view in the coming weeks.
Мы считаем, что этот уровень может привлечь наплыв предложений на продажу, при этом уровень 0.8545 – 50% коррекции бычьего тренда 2008-2011 – будет в поле зрения в ближайшие недели.
The strategic review of the programme completed in 2004 considered this aspect and took into account, but in view of continuous changes, it is necessary to keep this matter under constant review.
Этот аспект был рассмотрен и принят во внимание в рамках стратегического обзора программы, который был завершен в 2004 году, однако ввиду непрерывно происходящих изменений этот вопрос необходимо постоянно держать в поле зрения.
And in view of the tragedy, I will accept your offer.
И ввиду этой трагедии, я приму твое предложение.
In view of this global challenge, the G-8 countries have made a heroic decision:
Ввиду этой глобальной проблемы страны Большой Восьмерки приняли героическое решение:
All municipal councils and administrative boards have ad interim status in view of the upcoming municipal elections.
Ввиду предстоящих муниципальных выборов все муниципальные советы и административные советы имеют статус временных органов.
The refugee crisis is all the more challenging in view of EU member countries’ internal political fragmentation.
Кризис беженцев является еще более сложным ввиду внутренней политической фрагментации стран-членов ЕС.
This is especially important in view of the varying responses that have been used to address mass displacement.
Этот вопрос приобретает особую актуальность ввиду различного характера ответных мер, принимаемых в случаях массового перемещения.
Still, it is a bold initiative that should be revived in view of Latin America's incipient arms race.
И все же, это смелая инициатива, которую необходимо возродить ввиду возможного начала новой гонки вооружения в Латинской Америке.
Yet, the Commission could accept the latter criterion in view of its growing dominance in other areas of law.
Тем не менее Комиссия могла бы принять второй критерий ввиду его все более доминирующей роли в других областях права.
In view of the rapid changes in information and communications technology, the creation of employment opportunities was a pressing issue.
Ввиду быстрых изменений в области информационных технологий приобретает неотложный характер задача по созданию возможностей в области занятости.
Project leaders are encouraged not to submit several projects for grants, in view of the limited contributions received by the Fund.
Ввиду ограниченности взносов, получаемых Фондом, руководителям проектов не рекомендуется представлять заявки на субсидии одновременно для нескольких проектов.
Such collaboration was essential in view of the increased incidence of natural disasters and the changes in weather characteristics and patterns.
Такое сотрудничество имеет важное значение ввиду увеличения частоты стихийных бедствий и изменений в метеорологических характеристиках и тенденциях.
However, in view of the trend towards encouraging conciliation in the context of arbitration, his delegation would support the Chinese proposal.
Однако ввиду того, что согласительную процедуру все чаще реко-мендуют применять в рамках арбитражного разбира-тельства, делегация Сьерра-Леоне поддерживает предложение Китая.
In view of that, he proposed to hold the meeting on Friday, 9 November, in the morning rather than in the afternoon.
Ввиду этого он предлагает провести заседание в пятницу, 9 ноября, не во второй половине дня, а утром.
In view of the multiracial society, there exists two types of primary school; the national and national-type (Chinese and Tamil) schools.
Ввиду многорасовой структуры общества в стране существует два типа начальных школ: национальные школы и школы национального типа (китайские и тамильские).
In view of the unequal distribution of water resources, space-based solutions to water management were of particular importance to developing countries.
Ввиду неравномерного распределения водных ресурсов решение с помощью космических технологий вопросов управления водными ресурсами имеет особое значение для развивающихся стран.
In view of the small number of replies, the secretariat said that it intended to relaunch the questionnaire through the regional commissions.
Ввиду весьма ограниченного числа полученных ответов секретариат заявил, что он намерен еще раз распространить этот вопросник через региональные комиссии.
In 1964, in view of the plans to establish British Broadcasting Corporation (BBC) and Composite Signal Organization stations, an Administrator was appointed.
В 1964 году ввиду планов создания станций Британской телерадиовещательной корпорации (Би-би-си) и организации «Композит сигнэлз» был назначен Администратор.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung