Exemples d'utilisation de "incidence" en anglais

<>
Stratification by intensity of incidence of malaria at departmental and district levels стратификация по уровням заболеваемости малярией в масштабах департаментов и округов;
Globalization also does little to eliminate the high incidence of disease linked to tropical climate. Глобализация также не играет роли в уничтожении высокого уровня заболеваний, связанных с тропическим климатом.
A vaccine against hepatitis B virus is proving to be effective in reducing the incidence of liver cancer. Использование вакцины против гепатита В сокращает процент заболевания раком печени.
Angle of incidence equals angle of reflection. Угол падения равен углу отражения.
They need therefore to be evaluated in terms of exposures and reactions to stress, the incidence and prevalence of ill health, and the quality and quantity of goods or services. Поэтому их необходимо оценить с точки зрения воздействия стресса и реакций на него, сфер действия и распространения плохого здоровья, а также качества и количества товаров или услуг.
It was said that more attention could be given to the incidence of unilateral acts, though it was acknowledged that this could prove rather complicated since tribunals resort to unilateral acts when there is not much else for them to rely on. Было отмечено, что следует уделять больше внимания инцидентности односторонних актов, хотя это может оказаться достаточно сложным, поскольку трибуналы рассматривают односторонние акты, в условиях когда им мало на что можно было бы опереться.
The incidence of German measles has declined considerably since vaccination began in 1993. С момента начала проведения вакцинации против коревой краснухи в 1993 году заболеваемость ею значительно снизилась.
In the camps where an estimated 1.3 million took refuge after this year's earthquake, ironically, incidence is relatively low. В лагерях, где после землетрясения в этом году нашли убежище около 1,3 миллионов человеке, по иронии судьбы, уровень заболевания относительно низок.
So for example, in the United Kingdom, the incidence of childhood leukemia has risen by 20 percent just in a generation. Например, в Великобритании частота детской лейкемии возросла на 20 процентов только за поколение.
In the North American and Canadian regulations, the test method specifies measuring at normal incidence (perpendicular) to the glazing surface. В североамериканских и канадских правилах методика испытаний предполагает проведение измерений при нормальном угле падения (перпендикулярно) относительно поверхности стекла.
Over time, though, the incidence of chronic disease almost certainly did rise in developed countries. Однако с течением времени заболеваемость хроническими болезнями в развитых странах действительно повысилась.
Statistically, every hour spent watching television is associated with a diminished incidence of voting, of trusting other people, and of group membership. По статистике, каждый час, проведенный перед телевизором, связан со снижением уровня избирательной активности, уменьшением доверия другим людям и членства в группах.
The 75 per cent tax incidence on retail price has been used in the report as a benchmark, not an optimum level. Налоговый уровень в 75 процентов от розничной цены используется в настоящем докладе как ориентир, а не как оптимальный уровень.
Snell's Law states that the angle of incidence is related to the angle of refraction, where V equals the wave velocities through the respective media and N equals. Закон Снеллиуса утверждает, что угол падения соотносится с углом отражения, где V равно скорости волны через соответствующую среду и N равно.
Reproductive health has deteriorated and there is a high incidence of occupational disease, injury and disability. Отмечается тенденция ухудшения репродуктивного здоровья, высокий уровень профессиональной заболеваемости, травматизма, инвалидности населения.
The assessment made it clear that higher levels of ultraviolet led to a rise in the incidence of cataracts and inflammatory growths of the cornea, skin cancer and immunosuppression. Оценка позволила прояснить, что более высокие уровни ультрафиолетового излучения привели к увеличению числа случаев катаракт и воспалительного роста роговицы, рака кожи и подавления иммунитета.
Researchers then examined the incidence of obesity among each group, and factors related to health behaviors, home demands, and work demands that might contribute to obesity. В рамках каждой группы ученые определили процент женщин, страдающих ожирением, а также провели оценку других факторов, которые могут способствовать развитию ожирению, таких как отношение к собственному здоровью, обстановка дома и требования, предъявляемые к ним на работе.
Insert the safety-glass pane between the diaphragm and the receiver and adjust its orientation in such a way that the angle of incidence of the light beam is equal to 0 ± 5°. Безопасное стекло должно устанавливаться между диафрагмой и приемным устройством; оно должно быть сориентировано таким образом, чтобы угол падения пучка света был равен 0 ± 5°.
Higher incidence of chronic diseases has been identified among women, the elderly, the poor and rural dwellers. Более высокая заболеваемость хроническими болезнями отмечалась среди женщин, престарелых, бедняков и сельских жителей.
By and large, where abortion is legal, statistics provide evidence that, in most countries, the incidence of abortion among adolescents is in line with the overall level of abortion. В целом, в большинстве тех стран, где аборт является легальным, статистические данные свидетельствуют о том, что показатели распространенности абортов среди подростков соответствуют общему уровню распространенности абортов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !