Beispiele für die Verwendung von "incurs expenses" im Englischen
In the event FXDD incurs expenses other than those for collection of deficits with respect to Customer's Account, Customer agrees to pay all such expenses in full.
В том случае, если компания FXDD понесет расходы за сбор по дефицитам, отличные от перечисленных выше, на счете Клиента, Клиент соглашается оплатить все эти расходы в полном объеме.
The legal entity for which the worker incurs expenses is called the borrowing legal entity.
Юридическое лицо, для которого работник производит расходы, называется юридическим лицом, берущим работников в аренду.
To the extent, however, that the insolvency representative incurs expenses in connection with these proceeds, the secured creditor rather than the estate should ultimately bear the burden of these expenses.
Однако в той мере, в какой управляющий в деле о несостоятельности несет расходы в связи с такими поступлениями, обеспеченный кредитор, а не имущественная масса, должен в конечном счете нести бремя таких расходов.
However, submitting a dispute to the Court still incurs certain costs: fees for agents, counsel, advocates and experts, as well as for the preparation and reproduction of pleadings, annexes and geographical maps; expenses connected with oral hearings and, in certain cases, those arising from the implementation of a Judgment — for example for the demarcation of a boundary fixed by the Court.
Однако представление в Суд спора по-прежнему сопряжено с определенными затратами: это — оплата услуг различных представителей, адвокатов, защитников и экспертов, оплата услуг, связанных с подготовкой и публикацией состязательных бумаг, приложений к ним и географических карт; покрытие расходов, связанных с устными заявлениями и, в некоторых случаях, с выполнением решения, например, в случае демаркации установленной Судом границы.
In Russia, an advance report is used to report travel expenses that an employee incurs during a business trip.
В России авансовый отчет используется для сообщения о путевых расходах, понесенных сотрудником во время командировки.
13.1. The Client will indemnify the Company for all liabilities, costs, claims, demands and expenses of any nature which the Company suffers or incurs as a direct or indirect result of any failure by the Client to fulfill any of the obligations under the Regulations.
13.1. Клиент обязуется гарантировать Компании защиту от возникновения любых обязательств, расходов, претензий, ущерба, которые могут возникнуть как прямо, так и косвенно по причине неспособности Клиента выполнить свои обязательства согласно соответствующему Регламентирующему документу.
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
Мы должны сократить здесь расходы. Ты не слушил, что перед тем, как начать тратить, нужно узнать, сколько ты получишь?
The Guarantor indemnifies us against any liability or loss arising from, and any Costs it incurs, if:
Гарант освобождает нас от ответственности за какие-либо возникшие убытки и понесенные Расходы, если
The students receive a 15,000 euro scholarship for their return trip and daily expenses.
Студенты получают стипендию в 15.000 евро на дорожные и бытовые расходы.
The swap for a position opened on Wednesday and held open overnight is three times that of other days; the reason for this is that the value date of a trade held open overnight on a Wednesday would normally be Saturday, but since banks are closed, the value date is Monday and the client incurs an extra 2 (two) days of interest.
Swap по позиции, открытой в среду и оставленной открытой на ночь, в три раза превышает swap за другие дни; это объ¤сн¤етс¤ тем, что дата валютировани¤ сделки, котора¤ в среду остаетс¤ открытой, как правило, приходитс¤ на субботу, но т.к. суббота не ¤вл¤етс¤ банковским днем, дата валютировани¤ переноситс¤ на понедельник, и клиент уплачивает процент за 2 (два) дополнительных дн¤.
One thousand dollars will cover all the expenses for the party.
Штука баксов покроет все затраты на вечеринку.
The rebalancing problem is that the fund manager incurs trading losses because he needs to buy when the index goes up and sell when the index goes down in order to maintain a fixed leverage ratio.
Проблема ребалансировки состоит в том, что управляющая компания фонда несет торговые убытки, потому что должна покупать, когда индекс растет, и продавать, когда индекс падает, для поддержания фиксированного соотношения собственных и заемных средств.
Once the credit is depleted, you are billed periodically for the impressions or clicks that your ad incurs.
После исчерпания данного кредита вы периодически будете получать счета для оплаты показов или кликов, полученных вашим объявлением.
The oil fund accumulates surpluses and incurs deficits when the price of oil is above or below the average.
Нефтяной фонд накапливает профицит или создаёт дефицит при цене на нефть выше или ниже средней.
Should you incur any expenses, we are, of course, willing to reimburse you.
Если у Вас возникнут какие-либо расходы, тогда мы возьмем их на себя самостоятельно.
If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost.
Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери.
Selling, general and administrative expenses
Коммерческие, общехозяйственные и административные расходы
A university press incurs all of the year's costs at the current value of money, but three-quarters of its annual income comes from prices fixed in earlier years before 52000inflation had reduced their real value.
Университетская пресса включает все затраты в течении года в текущих ценах, но три четверти их годового дохода приходится на цены фиксированые несколько лет рашье перед инфляцией которая снизила их реальную величину.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung