Beispiele für die Verwendung von "infamous" im Englischen
Hawley, authors of the infamous 1930 US tariff bill.
Холи, авторами имеющего дурную репутацию законопроекта о пошлинах США 1930 года.
So this is the infamous Caulerpa taxifolia, the so-called killer algae.
Вот та самая caulerpa taxifolia, так называемая водоросль-убийца.
Hong Kong's leaders to do not want to end up on that infamous list.
Руководители Гонконга не хотят оказаться в этом позорном списке.
And like last season, we have bloopers, outtakes, deleted scenes and our infamous feature commentary.
Как и в 1-ом сезоне, на диске также есть удалённые сцены, неудавшиеся кадры и наши комментарии.
In 1999, we promulgated legislation that severely punishes all behaviour associated with that infamous crime.
В 1999 году мы приняли закон, предусматривающий строгое наказание за любые действия, связанные с этим отвратительным преступлением.
But in the last couple of years we've become infamous for a couple of things.
Но за несколько последних лет мы приобрели печальную репутацию из-за нескольких вещей.
Similarly, the infamous inter-enterprise arrears are swiftly contracting, as enterprises force each other to pay.
Точто также быстро сокращаются задолженности между предприятиями, поскольку они заставляют друг друга платить.
In fact, we are breaking new ground in every industry and closing, albeit slowly, the infamous wage gap every year.
На самом деле мы раскрываем все новые возможности во всех областях и каждый год сокращаем пресловутый разрыв в заработной плате.
The infamous 1930 Smoot-Hawley Tariff, which many believe helped precipitate the Great Depression, was the result of such lobbying.
Печально знаменитый закон Смута-Хоули 1930 года «О пошлинах», который, как многие полагают, способствовал наступлению Великой депрессии, был результатом подобного лоббирования.
In the 1980’s and 1990’s, cartel bosses like the infamous Pablo Escobar ruled Medellín’s streets and controlled its politics.
В 1980-х и 1990-х годов, картельные боссы, как и известный Пабло Эскобар правили улицами Медельина и управляли её политикой.
Crimes such as those committed on that infamous day are simply horrible, heinous crimes against innocent people, against humanity, against all religions.
Подобные преступления, как совершенные в тот трагический день, являются просто ужасными, отвратительными преступлениями против ни в чем не повинных людей, против человечества и против всех религий.
And that so-called "Big Dig" looks like a model of efficiency next to many of Japan's infamous bridges to nowhere.
И эти так называемые "большие раскопки" напоминают по эффективности многие непопулярные мосты в никуда, построенные в Японии.
It wasn't until she refused food and endured the infamous "night of terror" - that's when people decided to do the right thing.
Только когда она отказалась от еды и пережила известную "ночь ужаса", только тогда люди наконец одумались и поступили правильно.
Afghanistan has an infamous record on both grounds: it has reverted to conflict, and it is not being weaned off its high aid-dependence.
В Афганистане произошло и то, и другое: возобновился конфликт, и страна не отучилась от значительной зависимости от иностранной помощи.
The Turks and Armenians should not allow that slice, however accursed and infamous it may be, to obscure the inherent richness of their shared history.
Турки и армяне не должны позволить, чтобы этот отрезок времени, каким бы проклятым и позорным он ни был, заслонил неотъемлемое богатое содержание их совместной истории.
Despite similarities with President Richard M. Nixon’s infamous “Saturday Night Massacre” 44 years ago, during the Watergate scandal, the political situations are utterly different.
Но, несмотря на схожесть с печально знаменитой «Резнёй в субботний вечер», устроенной президентом Ричардом Никсоном 44 года назад во время Уотергейтского скандала, политическая ситуация тогда и сегодня абсолютно разная.
Last week, Republican Senator Jeff Flake of Arizona condemned Trump for using Joseph Stalin’s infamous phrase “enemies of the people” to describe the free press.
Неделю назад сенатор-республиканец Джефф Флэйк из Аризоны осудил Трампа за использование печально знаменитого выражения Иосифа Сталина «враги народа» в отношении свободной прессы.
This past year wasn’t the year everybody realized computers have taken over trading; that honor will forever belong to 2010 and the infamous flash crash.
Прошлый год не был годом, когда все поняли, что торговля стала компьютерной; эта честь всегда будет принадлежать 2010 году и известному "мгновенному обвалу" (Flash Crash).
Italy's infamous "Article 18," which allows labor courts to return a worker to his job if a judge believes that the worker was unjustly fired.
позорную итальянскую "Статью 18", которая позволяет трудовым судам вернуть рабочего на его рабочее место в том случае, если судья считает, что рабочий был несправедливо уволен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung