Beispiele für die Verwendung von "informing" im Englischen mit Übersetzung "сообщать"
Übersetzungen:
alle4944
информировать2154
сообщать1235
проинформировать1194
информирование98
информироваться63
извещать42
ознакамливать27
осведомлять20
доводить до сведения10
поставлять в известность9
доносить8
извещаться1
andere Übersetzungen83
If any further documents are required, we will send you an email informing you.
Если для верификации понадобятся дополнительные документы, то мы сообщим Вам об этом по электронной почте.
Newspapers in almost all democracies, including Sweden, were informing us of the Cambodian horrors.
Газеты почти всех демократических стран, в том числе и Швеции, сообщали об ужасах камбоджийского режима.
The judge took away these rights without even informing him - indeed, Pavel only found out a year later.
Судья отнял у него эти права, даже не сообщив ему об этом - в действительности, Павел узнал об этом только год спустя.
Finally, you take several others along for the journey, without informing them about how well (or poorly) equipped you are.
Затем, вы берете с собой несколько знакомых не сообщив им о том, насколько хорошо (или плохо) вы подготовлены к этой поездке.
Turn requests are used in turn-based games where each player is informing the other player that it is now their turn.
Запросы об очередности используются в пошаговых играх, чтобы сообщить оппоненту о том, что сейчас его очередь ходить.
When using this method, there must be explicit messaging in the UI informing the player that their content is viewable by group members.
При этом необходимо четко сообщать игроку о том, что его публикация станет доступна участникам группы.
One received a phone call informing him that a senior Muslim Brotherhood leader was coming to announce that the group was being blackmailed:
Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров "Братьев-мусульман" собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют:
When we received that letter from you informing us of Thomas's death, the damage wrought by Alfred Hamilton was too much for us to bear.
Когда мы получили письмо от вас сообщающее о смерти Томаса, ущерб причинённый Альфредом Гамильтоном мы более не могли выдерживать.
The Minister of Defence of the former Yugoslav Republic of Macedonia declined the invitation, informing his Greek counterpart that he could not attend because of unexpected commitments.
Министр обороны бывшей югославской Республики Македония отклонил приглашение, сообщив своему греческому коллеге, что он не может принять участие в церемонии в связи с внезапно возникшими обстоятельствами.
Displaying a prominent message when a page loads for the first time (this is usually called a “cookie banner”) and informing users what action to take to consent
Отображение при первой загрузке страницы заметного сообщения (обычно его называют «cookie-баннер») с информацией о том, на какие действия необходимо разрешение пользователя
In some cases, agribusiness companies urge peasants to sell their land, in others the companies occupy land without informing the communities who have been living there for decades.
В некоторых случаях агропромышленные компании настаивают на том, чтобы крестьяне продавали свою землю, а в других компании занимают землю, не сообщая об этом общинам, которые в течение десятилетий живут на этих землях.
On 11 March 2008, I wrote to the Chairman of the Peacebuilding Commission, informing him of my decision to declare Guinea-Bissau eligible to receive funding from the Peacebuilding Fund.
11 марта 2008 года я направил Председателю Комиссии по миростроительству письмо, в котором я сообщил ему о своем решении объявить Гвинею-Бисау правомочной для получения финансовой помощи из Фонда миростроительства.
The Committee also received a letter from a Member State informing the Committee of the delivery of items relevant to the construction of the nuclear power plant in Bushehr, Iran.
Комитет также получил письмо от одного государства-члена, в котором он сообщает Комитету о доставке предметов, связанных с сооружением ядерной электростанции в Бушахре, Иран.
The Service states that its interaction with them on a regular basis, sometimes daily, provided a means of exchanging views, including informing them as to whether their performance was satisfactory.
Она считает, что ее регулярное взаимодействие с такими поставщиками, иногда даже на ежедневной основе, позволяет обмениваться с ними мнениями, в том числе сообщать им, как оценивается их работа.
In case a Client complaint is not settled within a three (3) month period, the company will still send a written response informing the Client about status of their complaint.
Если жалоба Клиента не будет удовлетворена в течение трех (3) месяцев после ее получения, Компания сообщит Клиенту в письменном виде о состоянии его жалобы.
Ms. MORALES (Secretary of the Committee) said that notes verbales would be sent to the Governments of Nepal and Togo informing them of the Committee's decision and requesting further information.
Г-жа МОРАЛЕС (Секретарь Комитета) сообщает, что правительствам Непала и Того будут направлены вербальные ноты с изложением этого решения Комитета и с запросом дальнейшей информации.
And, in the midst of this tussle, the US sent Navy Seals to find Bin Laden at a compound deep in Pakistani territory, informing Pakistan's government only after the raid was over.
И посреди этой борьбы США послали морских котиков, чтобы найти Бин Ладена в глубине пакистанской территории, сообщив об этом правительству Пакистана только после того, как рейд был завершен.
Mr. Aliyev (Azerbaijan): Let me begin by informing the Council that Azerbaijan commemorates today the anniversary of the so-called “Black January” tragedy that took place exactly 14 years ago in my country.
Г-н Алиев (Азербайджан) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего сообщить Совету, что Азербайджан отмечает сегодня годовщину так называемого «Черного января» — трагедии, которая произошла ровно 14 лет назад в моей стране.
If the address is not present, the service blocks the message before filtering even occurs, and a non-delivery report (NDR) is sent to the sender informing them that their message was not delivered.
Если адрес отсутствует, служба блокирует сообщение еще до фильтрации, а отправитель получает отчет о недоставке сообщения.
This journal is rather similar to that of the "Terminal — Expert Advisors" window, except for that messages informing about expert testing, but not its working at the market, are published in this Tester Journal.
Этот журнал идентичен журналу окна "Терминал — Эксперты", за исключением того, что в окне тестера публикуются сообщения, связанные с тестированием советника, а не c его работой на рынке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung