Beispiele für die Verwendung von "infrequently" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle25 нечасто4 andere Übersetzungen21
Not infrequently this has been helped by explicit policies. Нередко этому помогала определенная политика.
Indeed, where a company registers in a State solely to obtain tax advantages, which not infrequently occurs, the registered office will be little more than a mailing address. Действительно, когда какая-либо компания регистрируется в государстве сугубо для получения налоговых льгот, что нередко и происходит, зарегистрированная контора будет воплощать в себе всего лишь почтовый адрес.
Not infrequently they have to form a "grand coalition." Весьма часто им приходится формировать "большую коалицию".
An archive mailbox provides additional storage for users to maintain old and infrequently accessed content. Архивный почтовый ящик представляет собой дополнительное место для хранения старого и редко используемого содержимого.
Use email templates to send messages that include information that infrequently changes from message to message. Используйте шаблоны для отправки сообщений электронной почты, в которых часто приходится подставлять разные данные.
And while school surveys are conducted in some countries, funding constraints often mean that they are carried out infrequently. В некоторых странах проводятся школьные опросы, но финансовые трудности часто приводят к тому, что это происходит нерегулярно.
And, unfortunately, the difficulty of gathering such data means that many life-quality datasets are incomplete or infrequently compiled. К сожалению, трудность сбора такой информации приводит к тому, что многие массивы данных о качестве жизни оказывают неполными или формируются нерегулярно.
Access to and exit from the Closed Area can only be made through access gates, which are opened infrequently and for short periods. Въезд и выезд из закрытого района может осуществляться лишь через специальные ворота, которые открываются редко и лишь на короткое время.
Only limited human and material traffic is permitted to pass through the checkpoints when they are infrequently opened for short periods of time. Через контрольно-пропускные пункты может проходить лишь ограниченное число людей и грузового транспорта, поскольку их редко открывают и при этом на короткие промежутки времени.
However, the committee meets very infrequently and is comprised of internal members, except for the Under-Secretary-General, Office of Internal Oversight Services, the only external member. Однако Комитет собирается весьма нерегулярно и состоит из внутренних членов, за исключением заместителя Генерального секретаря, Управление служб внутреннего надзора, который является единственным внешним членом.
First, international trade contracts are renegotiated infrequently, which means that dollar prices are “sticky” for an extended period – around ten months – despite fluctuations in the exchange rate. Во-первых, условия международных торговых контрактов пересматриваются не часто. Это означает, что долларовые цены «фиксируются» на продолжительный период (примерно 10 месяцев), несмотря на колебания курсов валют.
Geneva web group is a citywide network of web professionals, predominantly from United Nations system organizations who meet infrequently to keep informed and share experiences on website development. Женевская сетевая группа- общегородская сеть специалистов по Интернету, главным образом работающих в организациях системы Организации Объединенных Наций, которые проводят регулярные встречи для обмена информацией и опытом разработки сайтов.
Business data sets, however, are infrequently delivered to external users, and only after very careful data inspection and protection that involves removing large firms and adding random noise to variables. В то же время наборы данных о предприятиях предоставляются внешним пользователям редко и только после проведения весьма тщательной проверки и обеспечения защиты данных, что предусматривает исключение крупных фирм и внесение случайных помех в переменные.
Due to limited resources, UNEP information materials are often published only in English, and can be published only infrequently in French and Spanish and a few other United Nations languages. Ввиду ограниченности ресурсов информационные материалы ЮНЕП зачастую публикуются только на английском языке и только иногда выпускаются на французском и испанском языках, и реже всего на других языках Организации Объединенных Наций.
The affected page might be in a folder that is infrequently accessed, such as the Sent or Deleted Items folders, or in an attachment that is rarely opened, or even empty. Проблемная страница может быть пустой или находиться в папке, доступ к которой осуществляется редко, например в папке «Отправленные» или «Удаленные», либо в редко открываемом вложении.
But, just as having sex too infrequently can leave couples less happy, having sex too frequently can end up being more stressful than pleasurable, particularly if busy couples feel under pressure to do so. Однако если из-за слишком редкого секса пара может оказаться менее счастливой, также и избыточно частый секс может привести к увеличению стресса, а не удовольствия, причём особенно, если озабоченные пары испытывают вынужденную необходимость им заниматься.
The need for a set of procedures was also apparent because 9 out of 18 desk officers lacked field experience and they travelled infrequently to the field owing to budget constraints and the absence of a support account. Необходимость в своде процедур очевидна еще и потому, что 9 из 18 ответственных сотрудников не имеют опыта работы на местах, и они редко совершают поездки на места ввиду бюджетных ограничений и отсутствия вспомогательного счета.
If steps have been taken to decommission the plant or to dismantle key components, monitoring can be carried out infrequently, after initial on-site verification to confirm that the plant is decommissioned or that key components have been dismantled. Если предприняты шаги по выводу предприятия из эксплуатации или по демонтажу ключевых компонентов, то после первоначальной проверки на месте с целью подтвердить, что предприятие выведено из эксплуатации или что ключевые компоненты демонтированы, мониторинг может осуществляться на эпизодической основе.
With respect to labour exploitation, the leaflet indicates that people trafficked for that purpose may, inter alia, live in groups in the same place where they work and leave those premises infrequently, if at all, have no employment contract and be disciplined through fines. По поводу эксплуатации труда в буклете отмечается, что люди, ставшие жертвами торговли в целях такой эксплуатации, могут, в частности, проживать группами в том же месте, где они работают, и практически не покидать рабочие помещения, не иметь трудового договора и подвергаться дисциплинарному наказанию в виде штрафов.
If aid workers continue to face rigid limits on their movement and if essential items such as construction materials, pipes, electrical wires and transformers, key equipment and spare parts continue to be effectively banned or only allowed in infrequently after endless haggling, the lives of the Gazan people cannot significantly improve. Если передвижению гуманитарного персонала будут по-прежнему мешать жесткие ограничения, если такие необходимые предметы, как строительные материалы, трубы, электропровода и трансформаторы, ключевое оборудование и запасные части, по-прежнему будут запрещены для ввоза или допускаться лишь ценой бесконечных споров, то невозможно будет существенно улучшить жизнь населения Газы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.