Beispiele für die Verwendung von "infuse" im Englischen
On the other hand, it holds only a limited ability to avert developments that infuse these possibilities with danger, or result in outright abuse.
С другой стороны, она имеет весьма ограниченную способность препятствовать преобразованиям, которые придают этим возможностям опасный характер или приводят к совершенному злоупотреблению.
Should more countries create independent fiscal advisory councils to infuse greater objectivity into national budget debates?
Должно ли большее количество стран создать независимые консультационные советы по финансово-бюджетной политике для обеспечения объективности при обсуждении национальных бюджетов?
It would provide a practical demonstration of the spirit that ought to infuse the entire EU.
Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС.
Through these tubes, they infuse cold saline to reduce core body temperature and replace lost blood.
По этим трубкам они подают холодный солевой раствор, чтобы уменьшить температуру тела и заменить потерянную кровь.
This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year.
Возможно, понимание этого придаст нашим обсуждениям в этом году больше трезвости и серьезности.
Using alumni to infuse the benefits of competition into nonprofit institutions exemplifies the genius of American adaptation.
Использование выпускников для реализации преимуществ конкуренции в некоммерческих организациях является примером гениальной американской адаптации.
That is the tendency to infuse patterns with meaning, intention and agency, often invisible beings from the top down.
Это тенденция наделять образы не только значением, но и способностью к направленному действию часто применяемая к незримым высшим сущностям.
Thus by thoroughly mastering an effective trading strategy like price action you will naturally infuse a certain amount of patience into your trading mindset.
Таким образом, полностью освоив эффективную торговую стратегию, вроде ценового действия, вы естественно вложите некоторую долю терпения в свою торговую психологию.
Three years later, my father went home, not to die, but to infuse new life into the demoralized ranks of the opposition to the dictatorship.
Три года спустя мой отец вернулся домой, не для того чтобы умереть, а чтобы вдохнуть новую жизнь в деморализованные ряды оппозиции диктатуре.
The advisory groups have helped to infuse external perspectives into our sub-practice communities by providing a space for external specialists to share their experiences and expertise.
Эти консультативные группы обогатили опыт наших тематических подгрупп взглядом со стороны, предоставив внешним специалистам возможность поделиться своим опытом и знаниями.
If I already then said about that space that you're in, let's infuse it with the color red, what does that do to the body?
Если я уже говорил о том пространстве, в котором вы находитесь, давайте заполним это красным цветом, тогда что произойдёт с телом?
Outsourcing from specific suppliers allowed the large firm to enhance its strategic flexibility, focus on core competencies, increase those competencies through reciprocal learning and infuse technology into product integration.
Привлечение конкретных поставщиков позволило крупным фирмам повысить свою стратегическую гибкость, сосредоточиться на профильной деятельности и повысить ее эффективность на основе взаимного обучения и внедрения новой технологии в интегрированное производство продукции.
We support Secretary-General Kofi Annan's efforts to infuse a new sense of mission into the United Nations and maintain the centrality of its role in the promotion of global peace and security.
Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря Кофи Аннана, направленные на то, чтобы привнести новое осознание предназначения в Организацию Объединенных Наций и поддерживать ее центральную роль в обеспечении глобального мира и безопасности.
In fact, it’s an approach that great teachers have long used to ward off drudgery, to challenge students to do their best and to infuse their classrooms with energy and a sense of possibility.
В действительности это тот подход, который великие педагоги прошлого использовали для того, чтобы избегать монотонной работы, чтобы заставлять своих учеников добиваться наилучших результатов и чтобы наполнять свои аудитории энергией и ощущением безграничных возможностей.
This programme will seek to infuse a steady flow of talented and motivated young professionals into the Organization, who will be given an opportunity to launch a challenging and rewarding professional career in an international development organization.
Эта программа будет направлена на устойчивое привлечение в Организацию талантливых и мотивированных молодых специалистов, которым будет предоставлена возможность начать перспективную и привлекательную с материальной точки зрения профессиональную карьеру в международной организации, занимающейся вопросами развития.
And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on, and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse both what we design and how we design.
И если мы достаточно умны, мы будем наблюдать за ситуацией, и мы выявим способ получить нужную информацию и использовать её при определении того, что и как мы разрабатываем.
So we thought, what if you could bring back shop class, but this time orient the projects around things that the community needed, and to infuse shop class with a more critical and creative-design-thinking studio process.
Тогда мы подумали, что мы могли бы возродить уроки труда но с направленностью на проекты, которые действительно полезны для местного населения и привнести в такие занятия более критический и креативный подход к процессу разработки проектов.
there was a natural selection for the propensity for our belief engines, our pattern-seeking brain processes, to always find meaningful patterns and infuse them with these sort of predatory or intentional agencies that I'll come back to.
был естественный отбор на склонность верить, на тех, чей мозг усиленно ищет соответствия, на то, чтоб всегда находить соответствия и ассоциировать их с какими-то захватническими или умышленными действиями, и к этой мысли я еще вернусь.
This High-level Dialogue would therefore be of great value, if it were to infuse urgency to the fulfilment of commitments on financing for development made at Monterrey and the 2005 World Summit, including the establishment of effective mechanisms to measure aid inflows.
Поэтому этот Диалог высокого уровня должен представлять собой большую ценность, если мы хотим вовремя выполнить обязательства по финансированию развития, взятые нами на Конференции в Монтеррее и на Всемирном саммите 2005 года, включая создание эффективных механизмов по оценке потоков помощи.
While the latter need to demonstrate more understanding and flexibility to align their support with national priorities and to eliminate conditionalities, the former, on their part, also need to inculcate the required responsibility and values of governance that correspond to ownership and infuse confidence among all partners.
В то время как международные партнеры должны продемонстрировать большую степень понимания и гибкости для согласования их поддержки с национальными приоритетами и ликвидировать условия, национальные действующие лица, со своей стороны, должны также взять на себя свою долю ответственности и осуществлять управление на основе принципов ответственности и пользоваться доверием всех партнеров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung