Beispiele für die Verwendung von "inspire confidence" im Englischen
Nor does Greece's default history inspire confidence.
Не внушает также доверия история дефолта Греции.
A country in recession or depression does not inspire confidence.
Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.
That mistake did nothing to inspire confidence in South Korea and Japan.
Такая ошибка никак не помогла вселить уверенность в Южную Корею и Японию.
And yet most of the new president’s principal foreign-policy appointees inspire confidence.
Тем не менее, большинство ключевых внешнеполитических назначений нового президента вселяют уверенность.
Our Team comprises experienced and trusted leaders who inspire confidence in leadership and assurance of success.
Наша команда включает в себя опытных и надежных лидеров, которые вселяют уверенность в успех.
Of course, fiscal sustainability is vital to prevent a disruptive debt refinancing and inspire confidence among investors and consumers.
Нет сомнений, что финансовая устойчивость имеет жизненно важное значение для предотвращения разрушительного рефинансирования задолженности и вселения уверенности в круги инвесторов и потребителей.
Unfortunately, Cameron’s track record in European politics does not inspire confidence in his ability to manage a different outcome.
К сожалению, опыт Кэмерона в европейской политике не внушает уверенности в его способности добиться иного результата.
The multiplicity of answers seemed bewildering, and did not inspire confidence that anyone knew what was causing the deepest crisis of capitalism.
Разнообразие ответов озадачило и не внушило уверенность в том, что кто-нибудь знает о причинах самого глубокого кризиса капитализма.
Comments in January that the country was helpless against an "avalanche" of drug-trafficking from the north were aimed at securing international support, but do little to inspire confidence in his leadership.
Январские выступления о том, что страна оказалась беспомощна перед лавиной незаконного оборота наркотиков с севера, были направлены для получения международной поддержки, но не внушили уверенности в его руководящей деятельности.
Hong Kong’s democracy movement has gained admiration worldwide. The principles, decency, and behavior of its youthful vanguard inspire confidence in the qualities of the generation that one day will run the great city.
Мир встретил демократическое движение в Гонконге с восхищением: принципиальность, порядочность, и поведение его юношеского демократического авангарда вселило уверенность о качестве нынешнего поколения, которое в один прекрасный день будет управлять этим великим городом.
Equally well-intentioned UN and EU ideas about introducing an international force to separate Israel and the Palestinians originate with paper-shuffling diplomats, whose previous experiences in peacekeeping (say, in Srebrenica or Rwanda) do not inspire confidence.
Точно так же исполненные благих намерений идеи ООН и Евросоюза о введении международных сил для разделения Израиля и Палестинцев возникают у перетасовывающих бумаги дипломатов, чей предыдущий опыт в поддержании мира (скажем, в Сребренице или Руанде), однако, не внушает доверия.
This time around, they have not heard much from the President-elect, who is a Democrat, on trade with Asia, and what they have heard about his position on the North American Free Trade Agreement - an alleged desire to rewrite that trade pact unilaterally - does not inspire confidence.
До настоящего времени они не услышали много от избранного президента, который является демократом, по поводу торговли с Азией, а то, что они услышали о его позиции по Североамериканскому соглашению о свободной торговле - сомнительное желание переписать это торговое соглашение в одностороннем порядке - не внушает доверия.
While a process of "peaceful evolution" offers the best prospect for change in this mutating "people's republic," the Party's demonstrated inability to countenance even the most modest quotients of political challenge-even with a new generation of leaders in power-does not inspire confidence in the prospect for piecemeal reform.
В то время, как процесс "мирной эволюции" предлагает лучшую перспективу для изменений в этой видоизменяющейся "народной республике", проявляемая Партией неспособность поддержать даже наиболее скромные части политического вызова - даже с новым поколением лидеров у власти - не вселяет уверенность в перспективу частичной реформы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung