Beispiele für die Verwendung von "instigator" im Englischen mit Übersetzung "подстрекатель"
No instigator or organizer behind those attacks has been discovered, either.
Не было найдено также ни одного подстрекателя или организатора, стоявших за этими нападениями.
Tonight, any protestor, any instigator or agitator will be made example of!
Сегодня любого протестующего, подстрекателя или агитатора накажут, как предостережение остальным!
The category of instigator applies to persons inciting other persons to commit crimes through persuasion, bribery, threats or other means.
Подстрекателем признается лицо, склонившее другое лицо к совершению преступления путем уговора, подкупа, угрозы или другим способом.
Participation in any capacity, such as an accomplice, assistant or instigator in any crime set out in subparagraphs (a) to (e).
участие в любом качестве, например в качестве сообщника, пособника или подстрекателя, в совершении какого-либо преступления, указанного в подпунктах (a)- (e).
Participation in any capacity, such as an accomplice, assistant or instigator in any crime set out in subparagraphs (a) and (b).
участие в любом качестве, например в качестве сообщника, пособника или подстрекателя, в совершении какого-либо преступления, указанного в подпунктах (a) и (b)].
Articles 32.3 and 32.4 included definitions of “organizer” and “instigator” relating to the commission of an offence and article 33.3 listed the associated criminal liabilities.
Статьи 32.3 и 32.4 включают определения «организатора» и «подстрекателя» применительно к совершению преступления, а в статье 33.3 говорится об их соответствующей уголовной ответственности.
Lastly, article 45 establishes the definition of co-perpetrator, article 46 that of instigator and article 47 that of accessory, any of which could be applied to persons who finance terrorist acts.
Наконец, в статье 45 говорится о соучастниках преступлений, в статье 46 — о подстрекателях и в статье 47 — о сообщниках, к которым могут относиться лица, финансирующие акты терроризма.
The law sets forth the penalties faced by those responsible for the financing of terrorism and makes the accomplice, intermediary, instigator and recipient liable to the same penalties as the perpetrator of the act.
В законопроекте устанавливаются меры наказания для лиц, причастных к финансированию терроризма, причем то же наказание, что и для исполнителя деяния, предусмотрено для пособника, посредника, подстрекателя и приобретателя.
“(iv) Any participation as the perpetrator, co-perpetrator, instigator or inciter, accomplice or abettor in the commission or attempted commission of, or conspiracy or plot to commit, any of the acts referred to above;”
любое участие в совершении или попытке совершения любого из вышеупомянутых деяний или в заговоре или в сговоре с целью совершения такого деяния в качестве преступника, соучастника, подстрекателя, пособника или сообщника; ".
Any official found guilty of immoral acts in the workplace, including striptease, nudity, sexual relations, abduction of minors, rape or public drunkenness, whether as perpetrator, accomplice, instigator, organizer or accessory, shall be subject to dismissal”;
Служащий, признанный виновным в качестве исполнителя, соисполнителя, подстрекателя, организатора или соучастника аморальных действий, совершенных на рабочем месте, в частности в стриптизе, нудизме, любовных утехах, в незаконном лишении свободы малолетних, в изнасиловании, в публичном пьянстве и т.д., подлежит увольнению ".
The notion of instigator or sponsor applies to any individual, group of individuals, organization or State that directly or indirectly instigates, foments, encourages, facilitates or organizes the commission of acts of terror and/or designates their target.
Понятие «подстрекатель», или «заказчик», относится к любому лицу, группе лиц, организации или государству, которые прямо или косвенно подстрекают, провоцируют, поощряют, оказывают содействие или организуют совершение актов террора и/или определяют объект для нападения.
“(v) Participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact or in any other manner in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the above acts;
участие в качестве основного или неосновного исполнителя, подстрекателя, сообщника или соучастника после совершения деяния либо каким-либо иным образом в совершении или попытке совершения любого из вышеупомянутых действий, либо в любом пособничестве или сговоре с целью их совершения;
According to article 32.4 a person using recruitment, collusion, threats or other means to incite another person to commit an offence is regarded as an instigator and is subject to the same criminal liability as the perpetrator of the offence.
В соответствии со статьей 32.4 УК, лицо, применяющее вербовку, сговор, угрозы и другие меры с целью подстрекательства другого лица к правонарушению, считается подстрекателем и привлекается к уголовной ответственности наравне с исполнителем преступления.
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, participation as an accomplice [or instigator] in an offence established in accordance with articles [] of this Convention.
Каждое Государство-участник также принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния, в соответствии с его внутренним законодательством, участие в качестве сообщника [или подстрекателя] в совершении какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии со статьями […] настоящей Конвенции.
Participation, as a principal, co-principal, agent, instigator, accomplice or accessory after the fact or in any other manner, in the commission or attempted commission of, or in any collaboration or conspiracy to commit, any of the acts referred to in this article.
участие в качестве основного или неосновного исполнителя, посредника, подстрекателя, сообщника или соучастника после совершения деяния или каким-либо иным образом в совершении или посягательстве на совершение любого из действий, указанных в настоящей статье, или в любом пособничестве или сговоре с целью их совершения ".
Each State Party shall also adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, participation as an accomplice or instigator in an offence established in accordance with articles […] of this Convention.
Каждое Государство-участник также принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать уголовно наказуемым, в соответствии с его внутренним законодательством, участие в качестве сообщника или подстрекателя в совершении какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии со статьями […] настоящей Конвенции.
“Lebanese law shall apply to any foreigner present on Lebanese territory who, as a principal, instigator or accessory, set about the commission of an offence abroad that is not provided for under articles 19, 20 and 21, if his extradition has not been requested or accepted.”
«Ливанские законы применяются к любому находящемуся на ливанской территории иностранцу, который в качестве исполнителя, подстрекателя или пособника организовал совершение за границей преступления, которое не предусмотрено в статьях 19, 20 и 21, если не была представлена или удовлетворена просьба о выдаче».
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, participation in any capacity such as an accomplice, assistant or instigator in an offence established in accordance with this Convention.
Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния, в соответствии со своим внутренним законодательством, участие в любом качестве, например, в качестве сообщника, пособника или подстрекателя, в совершении какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией.
It is proposed to amend option 4 by replacing the words “instigator, accomplice or accessory of the fact” by the words “or contributor”, taking into account the evolution of criminal law concepts with regard to distinguishing between the participation in a criminal act and the contribution to it.
Предлагается изменить вариант 4, заменив слова " подстрекателя, соучастника или укрывателя " словами " или внесение иного вклада " с учетом развития уголовно-правовых концепций в том, что касается проведения различия между участием в уголовном деянии и внесением вклада в его совершение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung