Beispiele für die Verwendung von "insurance policies" im Englischen

<>
The frozen assets represent (mainly) balances in bank and investments accounts; life insurance policies, mortgage accounts and equity shares. Замороженные активы представляют собой (главным образом) средства на банковских и инвестиционных счетах, полисы страхования жизни, ипотечные средства и акции.
The claimant seeks compensation primarily for losses due to a reduction in its portfolio of existing life insurance policies and in its sale of new life, personal accident and group policies. Заявитель испрашивает компенсацию главным образом потерь в связи с уменьшением его портфеля существующих полисов страхования жизни и объема продаж новых полисов страхования жизни, полисов индивидуального страхования от несчастных случаев и групповых полисов.
The other division, Contoso, Ltd, underwrites insurance policies. Второе отделение, Contoso Ltd, занимается страхованием.
The United States is likely to be the major issuer of such insurance policies. И Соединенные Штаты, вероятно, станут крупнейшим гарантом безопасности.
We would like to be informed of the terms of your transport insurance policies. Пожалуйста, пришлите нам информацию, на каких условиях Вы можете провести страхование груза.
The property insurance policies that Santa Fe had in place on 2 August 1990 excluded war risk. Полисы на страхование имущества, имевшееся у " Санта Фе " 2 августа 1990 года, исключали военный риск.
AIDS, for example, should raise the cost of insurance policies without necessarily changing the price of any particular commodity or service. Например, СПИД должен привести к повышению стоимости страхования, которое не обязательно будет вызвано изменением цен на конкретные товары и услуги.
Access to affordable and safe contraception Some health insurance companies, depending on their insurance policies, pay for contraceptives up to varying amounts. Некоторые компании по страхованию здоровья, в зависимости от своей страховой политики частично компенсируют расходы на покупку противозачаточных средств.
The second lesson is that countries need to pay close attention to how social insurance policies affect the behavior of firms and workers. Второй урок в том, что государствам надо уделять больше внимания вопросу влияния политики социального страхования на поведение компаний и работников.
Indeed, Germany's generous unemployment insurance policies ensure that people are able to maintain their consumption standards even if they lose their jobs. Вообще, щедрая немецкая политика страхования безработицы гарантирует населению сохранение его потребительских стандартов даже при потере работы.
The purchase, sale or conveyance of immovable property or movable property such as weapons, precious stones and metals, works of art, jewellery, automobiles and insurance policies; купля-продажа или передача недвижимого имущества, движимого имущества, такого, как оружие, драгоценные камни и металлы, предметы искусства, драгоценности, автомобили и ценные бумаги;
The latter are already talking about the serious threat of an increase in fraud, which could lead to the introduction of new rules on payouts for fully comprehensive vehicle insurance policies. Последние уже сейчас говорят о серьезной угрозе роста мошенничеств, к которому может привести введение новых правил выплат по каско.
Parties apply mandatory financial guarantees to a very limited- but growing- extent, while environmental insurance policies are being taken up by private companies on a voluntary basis at a rapidly growing rate. Стороны применяют обязательные финансовые гарантии в очень ограниченном, хотя и растущем объеме, в то время как политика экологического страхования, предпринимаемая частными компаниями на добровольной основе, имеет тенденцию к ускоренному росту.
Issues affecting drivers- such as driving licenses, easy access to visas for professional drivers, rest hours, specific certificates including for dangerous goods, and health insurance policies- should also be covered in regional agreements. Региональные соглашения должны также охватывать вопросы, касающиеся водителей, такие, как водительские права, простая процедура получения виз для профессиональных водителей, время отдыха, специальные сертификаты, в том числе в отношении опасных грузов, и политика в области медицинского страхования.
In the end, the effects of efficiency-minded reforms have been offset by factors – social insurance policies and market imperfections – that systematically channel too many resources to informal firms and create obstacles to formal firms. В конечном итоге, эффект реформ, нацеленных на повешение эффективности, оказался нивелирован несколькими факторами (политика социального страхования, несовершенство рынка), которые привели к систематическому перераспределению слишком большого объёма ресурсов в неформальные компании и созданию препятствий для формальных компаний.
In paragraph 198, the Board reported that the Administration had agreed with its recommendation that UNFICYP ensure that copies of insurance policies covering the property and equipment used by contractors are obtained and filed with the related contracts. В пункте 198 Комиссия сообщила, что администрация согласилась с ее рекомендацией, заключающейся в том, что ВСООНК должны обеспечивать получение копий договоров страхования имущества и оборудования, используемого подрядчиками, и подшивать их вместе с соответствующими контрактами.
This authorization is required for safety and security planning, so that the whereabouts of personnel employed by organizations of the United Nations system and their eligible dependants are known at all times, and is also necessary to ensure validation of malicious acts insurance policies. Оно необходимо для планирования мер по обеспечению охраны и безопасности, с тем чтобы всегда было известно местонахождение сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций и их иждивенцев, и требуется также для обеспечения действительности политики страхования на случай злоумышленных действий.
“Documents” in the sense of article 34 are mainly documents that give its holder the control over the goods, such as bills of lading, dock receipts, warehouse receipts, but also insurance policies, commercial invoices, certificates of origin, weight, contents or quality or the like are covered. " Документы " по смыслу статьи 34 представляют собой в основном товарораспорядительные документы, передающие контроль над товаром, в частности это коносаменты, доковые расписки, складские накладные2, а также страховые сертификаты, коммерческие фактуры, справки о происхождении, весе, содержании или качестве товара и т.п.3
Other factors turn out to be more important in driving up the cost of health care, such as changes in health-seeking behaviour by individuals, inefficiencies in the delivery of health services, introduction of new medical technologies, and increases in the price of pharmaceuticals and health insurance policies. Более важными движущими силами роста расходов на здравоохранение оказываются другие факторы, такие, как изменения в поведении людей, которые начинают следить за своим здоровьем, неэффективность оказания медицинских услуг, внедрение новых медицинских технологий и удорожание фармацевтических товаров и медицинского страхования.
To protect against such a possibility, UNOPS has taken the following initiatives: it has purchased several corporate insurance policies and established a new internal control framework emphasizing risk mitigation; and it has initiated a number of business policies (under development) to address proper management of currency fluctuations as well as to explore the use of hedging and derivatives, among other instruments. Для защиты от такого возможного развития событий ЮНОПС предприняло в числе прочих мер следующие инициативы: оно приобрело ряд корпоративных страховых планов и создало новую структуру внутреннего контроля с особым акцентом на снижение рисков; и выдвинуло ряд практических деловых мер (в процессе разработки) для надлежащего реагирования на валютные колебания, а также для изучения практики хеджирования и использования производных финансовых инструментов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.