Beispiele für die Verwendung von "integrate" im Englischen mit Übersetzung "объединять"
Übersetzungen:
alle2915
интегрировать1150
объединять810
интегрироваться181
объединяться92
объединиться2
сопряженный1
сопрячь1
andere Übersetzungen678
Integrate email and user account administration
Объединение администрирования электронной почты и учетных записей пользователей.
To integrate special days into pay agreements, select the Special pay check box.
Чтобы объединить особенные дни в соглашения о зарплате, установите флажок Особая оплата.
MEXT announced a plan to integrate NASDA, ISAS and NAL on 21 August 2001.
МПКСНТ 21 августа 2001 года объявило о плане, предусматривающем объединение НАСДА, ИСАС и НАЛ.
how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have.
как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами.
We start to integrate commercial and mixed use so the people all have centers and places to be.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство.
A doctor may choose a secular path, or try to integrate a traditional faith with a modern profession.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией.
In the poor world, we have to integrate the responses to poverty with the solutions to the climate crisis.
В бедных странах мы должны объединить меры против бедности с решениями климатического кризиса.
And the strategy was flexible enough to integrate the broadening and deepening of both the monetary and economic analysis.
И стратегия была достаточно гибкой, чтобы объединить в себе расширение и углубление как валютного, так и экономического анализа.
In the meantime, if the global economy continues to integrate, will the prospect of Asian unity be enhanced or hindered?
А тем временем, если в мировой экономике будет продолжаться интеграционный процесс, то приведет это к усилению или ослаблению перспектив объединения Азии?
Indeed, sometimes the talk that I hear about these properties seems to integrate them into the true meaning of life.
На самом деле, разговор об этих владениях, который я иногда слышу, кажется, объединяет их в понимании истинного смысла жизни.
But US universities found a way to integrate competition’s benefits into the European concept of nonprofit, or so-called eleemosynary, corporations.
Но университеты США нашли способ объединить преимущества конкуренции с европейской концепцией некоммерческой деятельности, или так называемых благотворительных корпораций.
I am therefore convinced that we must better integrate the dialogue of religions and cultures in the everyday work of the United Nations.
Поэтому я убеждена в том, что мы должны чаще использовать диалог между религиями и культурами в повседневной работе Организации Объединенных Наций.
Denmark already benefits from an interconnected electricity market; and the lesson it has learned is that it makes sense to integrate even further.
Дания уже пользуется преимуществами от подключения к объединенному рынку электрической энергии. Урок, который она извлекла ? это то, что целесообразна еще большая интеграция.
Your Xbox One allows you to integrate cable, satellite, or over-the-air television with a broad range of home theater system configurations.
Консоль Xbox One позволяет объединить кабельное, спутниковое или эфирное телевидение с широким спектром конфигураций систем домашнего кинотеатра.
For many countries, the next step will be preparing electricity grids to integrate high levels of variable renewable energy like solar and wind.
Для многих стран следующим шагом должна быть подготовка электрических сетей, дающих возможность объединить использование больших объемов различных видов возобновляемой энергии, такой как солнечная энергия и энергия ветра.
But first, all countries must integrate climate concerns into policy planning, and improve their governance in key sectors such as energy, infrastructure, and transport.
Но сначала все страны должны объединить свою заботу о климате планеты в единую систему политического планирования и улучшить свое руководство в ключевых отраслях, таких как энергетика, инфраструктура и транспорт.
To the government, it seemed more appropriate to integrate the academies into a general framework that would correspond to their notions of what is modern.
Правительство сочло правильным объединить академии в общую структуру, соответствующую его представлениям о современных тенденциях.
The Prakash Center will integrate health care, education and research in a way that truly creates the whole to be greater than the sum of the parts.
Центр Пракаш объединит здравоохранение, образование и исследования так, что это несомненно сделает его чем-то большим, нежели сумма его частей.
In response to countries'expressed demand, the United Nations Statistics Division would develop a strategic plan to integrate environment accounting and related statistics in a common framework.
В ответ на просьбу стран Статистический отдел Организации Объединенных Наций разработает стратегический план, объединяющий в общую систему экологический учет и смежные статистические данные.
SISCOMEX has been one of the first world-wide systems to integrate Customs controls at seaports, airports and land borders, allowing for the automatic computerised collection of taxes.
СИСКОМЕКС — одна из первых в мире систем, объединивших в единую сеть таможенные службы в морских портах, аэропортах и наземных пограничных пунктах и давших возможность автоматизировать и компьютеризировать процедуры сбора пошлин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung