Beispiele für die Verwendung von "intend" im Englischen mit Übersetzung "призванный"

<>
These requirements intend to ensure that all criteria are transparently and objectively evaluated (through pre-disclosure of evaluation procedures, the mathematical formula and the results of evaluation of initial submissions), and no manipulation and subjectivity (such as through a points system) are introduced in determination of the successful submission. Эти требования призваны обеспечить транспарентность и объективность оценки всех критериев (с использованием процедур оценки, предшествующих вскрытию представлений, математической формулы и результатов оценки первоначальных представлений) и отсутствие возможности для манипулирования и субъективности (например, с помощью системы баллов) при определении выигравшего представления.
These requirements intend to ensure that all criteria are transparently and objectively evaluated (through pre-disclosure of evaluation procedures, the mathematical formula and the results of evaluation of initial submissions), and that no manipulation and subjectivity (such as through a points system) can be introduced in determining the successful submission. Эти требования призваны обеспечить транспарентность и объективность оценки всех критериев (с использованием процедур оценки, предшествующих вскрытию представлений, математической формулы и результатов оценки первоначальных представлений) и отсутствие возможности для манипулирования и субъективности (например, с помощью системы баллов) при определении выигравшего представления.
The words “carrying out the activity by other means” intend to take into account, for example, a situation in which one type of chemical substance used in the activity, which might be the source of transboundary harm, could be replaced by another chemical substance; or mechanical equipment in the plant or the factory could be replaced by different equipment. Слова " осуществление этой деятельности другими средствами " призваны учесть, например, ситуацию, в которой один вид химического вещества, используемого в ходе деятельности и могущего быть источником трансграничного ущерба, может быть заменен другим химическим веществом; или же механическое оборудование на заводе или фабрике может быть заменено другим оборудованием.
Measures intended to inform, educate and influence the consumer. меры, призванные информировать, обучать потребителя и воздействовать на него.
The current draft Guide was intended to draw all those instruments together. Текущий проект руководства призван вобрать в себя все эти документы.
The SPI is intended to complement (not replace) it as a core metric of national performance. Индекс социального прогресса (ИСП, или SPI) призван его дополнить, а не заменить, в качестве одного из базовых показателей развития страны.
He said it was intended to avoid contamination of evidence but was "overzealous" and poorly executed. Он сказал, что это было призвано предотвратить порчу доказательств, но при этом "переусердствовали" и это решение плохо реализовали.
In 2004, we drafted a law intended to fill gaps in governmental policy in that area. В 2004 году мы разработали закон, призванный устранить пробелы в государственной политике в этой области.
Whether the subject is depicted in a pose that is intended to sexually arouse the viewer; принимают ли персонажи позы, призванные вызвать у зрителей сексуальное возбуждение;
Research component 1 is intended to analyse the contribution of industry to development and poverty reduction. компонент исследований 1 призван обеспечи-вать анализ вклада промышленности в развитие и борьбу с нищетой.
Was the barrage of Tomahawk missiles intended simply to send a message, as the Trump administration claims? Был ли обстрел ракетами “Томагавк” призван просто передать сообщение, как утверждает администрация Трампа?
In a move intended to energize the Government, President Koroma announced a Cabinet reshuffle on 27 February. Шагом, призванным придать энергию действиям правительства, стало сделанное Президентом Коромой 27 февраля объявление о перестановках в Кабинете.
The law is intended to require retailers to reckon with domestic producers when placing orders with suppliers. Закон призван обязать ритейлеров при формировании заказов поставщикам считаться с отечественными производителями.
The second bracketed text is intended to conform this recommendation to the bracketed text in recommendation 137. Второй, заключенный в квадратные скобки, текст призван обеспечить соответствие этой рекомендации заключенному в квадратные скобки тексту в рекомендации 137.
The deprivation is not intended to include birth-control measures which have a non-permanent effect in practice. Понятие такого лишения не призвано охватывать контрацептивные меры, которые не имеют постоянного действия.
For trade in goods, the new free-trade zone is intended to compete directly with Singapore and Hong Kong. Что касается торговли товарами, то новая зона свободной торговли призвана напрямую конкурировать с Сингапуром и Гонконгом.
The version set out in the present paper is intended to be pragmatic and accessible for all States parties. Вариант, представляемый настоящим документом, призван носить прагматичный характер и быть доступным для всех государств-участников.
This is a device which is intended to reduce the phenomenon of gaze down to the simplest possible materials. Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам.
OIOS will also hold workshops available to interested staff intended to raise awareness in high-risk areas, such as procurement. УСВН также проведет семинары для заинтересованных сотрудников, которые призваны повысить осведомленность в областях повышенного риска, таких как материально-техническое снабжение.
The statutes and other instruments listed above are intended to fill the legislative vacuum which still obtains in the employment sphere. Упомянутые выше нормативные акты и иные документы призваны заполнить тот законодательный вакуум, который по сей день имеет место в сфере занятости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.