Beispiele für die Verwendung von "interdisciplinary" im Englischen
The group of interdisciplinary scientists that met in Paris is loosely affiliated under the banner "Foundations of Information Science."
Группа работающих в различных областях ученых, которая собралась в Париже, объединилась в свободную ассоциацию под следующей вывеской:
Monitoring and assessment of land degradation require a lot of interdisciplinary work, thereby integrating biophysical and socio-economic parameters.
Мониторинг и оценка степени деградации земель требует масштабной работы в смежных научных областях, объединяющих биофизические и социально-экономические параметры.
Furthermore, within the framework of this research programme special coaching sessions will be offered and interdisciplinary fellowships set up for the further upskilling of young scientists.
Кроме того, в рамках этой программы исследований будут проведены специальные учебные сессии и присуждены стипендии в различных областях для дальнейшего совершенствования навыков молодых ученых.
8 The web site focuses on disaster prevention, mitigation and preparedness, and post-emergency relief and rehabilitation, which have both been identified by FAO as priority areas for interdisciplinary action.
8 Основное внимание на этом веб-сайте будет уделяться предупреждению бедствий, смягчению их последствий, обеспечению готовности к бедствиям и оказанию помощи после чрезвычайных ситуаций и восстановлению.
The support to the national institutions responsible for supply-side policies (planning ministries, for instance, but also business entities) is totally different: their institutional needs are systemic, interdisciplinary and long-term-oriented.
Совершенно иной является поддержка, оказываемая национальным учреждениям, занимающимся вопросами политики в области предложения (например, министерства планирования, но в то же время и хозяйствующие субъекты): их институциональные потребности являются системными, многопрофильными и ориентированными на длительную перспективу.
Interdisciplinary teams of trainers have imparted skills to police officers, magistrates, lawyers and representatives of non-governmental organizations in four municipalities, and a monitoring system of court files and statistics has also been set up.
В четырех муниципалитетах также работают смешанные группы специалистов, которые передают свои знания работникам полиции, мировым судьям, адвокатам и представителям неправительственных организаций; создана система мониторинга постановки делопроизводства и статистического учета в судах.
But you want an interdisciplinary team of people hashing this out, trying to figure out: What is the kind of ownership model, in a digital world, that's going to lead to the most innovation?
Но необходимо иметь команду из широкого круга специалистов, которая бы эти вопросы как следует процедила, и разобралась, какое понимание права собственности в цифровом мире приведёт к максимальному развитию инноваций.
So we decided not to invest in the MVP directly. Instead we funded his interdisciplinary work at Columbia University’s Earth Institute, because we felt it was invaluable to have him focused on the needs of poor countries.
Поэтому мы решили не инвестировать прямо в MVP, хотя мы были счастливы продолжать поддерживать его другие работы.
Also within the framework of the MAB programme, UNESCO will launch during the International Year of the Mountains, in 2002, interdisciplinary research projects with remote sensing and GIS components for the study of methodologies for rehabilitation of mountain ecosystems.
В 2002 году в ходе Международного года горных районов также в рамках программы МАБ ЮНЕСКО приступит к осуществлению проекта междисцип-линарных исследований с использованием компо-нентов дистанционного зондирования и ГИС в целях изучения методологий восстановления экосистем горных районов.
Our main course of action is the maintenance of an international, interdisciplinary and collaborative network of advanced scientific thinking, by way of publishing, including via the Internet, conferences,-presentations and workshops; and by peer review, evaluation, and verification initiatives.
Основным направлением нашей деятельности является поддержка международной, межотраслевой сети взаимодействия мыслящих современными научными категориями специалистов путем публикации материалов, в том числе через сеть Интернет, организации конференций, презентаций и практикумов, а также путем выдвижения инициатив в области проведения коллегиальных обзоров, оценки и проверки.
The project includes interdisciplinary Japanese teams, as well as international expertise, which is important for ensuring that the project builds on models that have been used in other contaminated environments, and that it benefits from long-term databases from older incidents that can be used to test models’ predictive power.
В проекте участвуют японские команды из специалистов в различных областях знаний, а также используется международный опыт, который важен для обеспечения того, чтобы проект основывался на моделях, которые уже использовались в других загрязненных зонах, и чтобы выгоды от долгосрочных баз данных, полученных из старых инцидентов, могли быть использованы для проверки предсказательных способностей моделей.
The Programme offers training in the establishment and/or strengthening of interdisciplinary teams throughout the country for the prevention and/or treatment of domestic violence and the establishment of inter-institutional and social networks: provincial and municipal women's offices (AMPs and AMMs), hospital services, judiciary and educational personnel, members of the police force and civil society organizations.
Программа направлена на создание и/или укрепление по всей стране межведомственных служб по предупреждению случаев насилия и/или оказанию помощи жертвам насилия в семье, а также на создание сети межведомственных и социальных органов: сети провинциальных и муниципальных органов по делам женщин, медицинских служб, подготовку служащих органов юстиции, образования, сотрудников полиции, представителей организаций гражданского общества.
In order to promote an interdisciplinary approach in its work, the secretariat will strengthen linkages between its work on trade and investment and its work in other areas, such as finance, transport, environment, poverty reduction and social development, and advance policy options and development paradigms which integrate trade and investment as essential but not sufficient factors for development.
в целях содействия использованию многодисциплинарного подхода в своей работе секретариат укрепит связи между своей деятельностью в области торговли и инвестиций и своей деятельностью в других областях, таких, как финансы, транспорт, окружающая среда, уменьшение бедности и социальное развитие, и будет пропагандировать варианты политики и парадигмы развития, которые включали бы торговлю и инвестиции в качестве существенно важных, но не достаточных факторов развития.
Art reviews, published either in the Federal District or the states of the Republic, with a minimum of three issues, and that have been in existence for at least one year and whose objectives include the promotion and dissemination of Mexican art with a specialist or interdisciplinary focus (architecture, visual arts, dance, literature, audiovisual media, music and theatre).
Художественные журналы, издаваемые как в федеральном округе, так и в штатах, которые вышли не менее чем тремя номерами или существуют не менее года и включают в число своих целей пропаганду и развитие мексиканского искусства в целом или в конкретных областях (архитектура, изобразительное искусство, танец, литература, аудио-визуальные средства, музыка и театр).
The Special Committee welcomes the establishment of a line item for police training for incorporation into the budget of the Training and Evaluation Service and encourages that, in the immediate future, the integration into the police-training activities of relevant input from international, bilateral and interdisciplinary training partners with whom the Civilian Police Division is actively involved be a main focus.
Специальный комитет приветствует введение статьи расходов на подготовку полицейских, которая будет включаться в бюджет Службы профессиональной подготовки и оценки, и призывает в ближайшем будущем сосредоточить внимание на включение в деятельность по подготовке полицейских соответствующего вклада международных, двусторонних и межотраслевых партнеров по подготовке кадров, с которыми активно сотрудничает Отдел по вопросам гражданской полиции.
In order to guarantee an interdisciplinary approach and broader acceptance of the ongoing and future planning process from the beginning, the ministries responsible for environment, water management and transport, scientists and experts in river engineering, navigation, ecology, spatial planning, tourism and economics as well as representatives of other stakeholders, such as environmental non-governmental organisations and relevant private sector representatives, should be involved.
Для обеспечения межотраслевого подхода и более широкого восприятия происходящего и планируемого в будущем процесса, начиная с министерств, отвечающих за экологию, управление водными ресурсами, транспорт, ученых и экспертов в речном инжиниринге, судоходстве, экологии, планировании, туризме и экономике, в этот процесс также должны быть вовлечены, наряду с представителями других заинтересованных организаций, таких как экологические неправительственные организации, и представители частного сектора.
In this regard, as indicated in section 2.3 of Argentina's previous report, Argentina, acting through the Legal Office of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, has signed a memorandum of understanding with the Terrorism Prevention Branch of UNDOC with a view to providing technical assistance to Latin American countries through an interdisciplinary team of experts, which has already carried out a significant number of missions.
В этой связи, как уже отмечалось в пункте 2.3 последнего доклада, через посредство канцелярии генерального директора юридического отдела министерства иностранных дел, внешней торговли и культа был подписан меморандум о понимании с Отделом предупреждения терроризма УНПООН относительно оказания технической помощи странам Латинской Америки в рамках группы экспертов по различным дисциплинам, которая уже провела достаточно много мероприятий в этой области.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung