Beispiele für die Verwendung von "interfered" im Englischen mit Übersetzung "вмешиваться"

<>
Everything began to waste away when he interfered. Все начало чахнуть когда он вмешался.
It is even alleged to have interfered in the US election. Говорят, что она якобы даже вмешалась в американские выборы.
If you hadn't interfered, Lindy would have made the deal and Bubonic would be in prison. Если бы ты не вмешался, Линди бы заключила сделку и Чумной был бы в тюрьме.
Cuba has never interfered with the United States television services, let alone used aerostats and aircraft for this purpose. Куба никогда не вмешивалась в телевещание в Соединенных Штатах Америки и уж тем более не использовала аэростаты и воздушные суда с этой целью.
I never interfered with you when you were Brenna's age and somehow you managed to cobble together a life for yourself. Я никогда не вмешивалась в твою жизнь, когда ты была в возрасте Бренны и как-то тебе удалось собрать воедино свою жизнь.
Syria, bolstered by the 14,000 troops it stationed in Lebanon, has imposed its choice as Lebanon's president and otherwise interfered with Lebanese politics. Сирия при поддержке 14000 армии, дислоцированной в Ливане, навязала Ливану своего кандидата в президенты и другими способами вмешивалась в политику страны.
So, I gave myself the job title of TED Custodian for a reason, and I will promise you right here and now that the core values that make TED special are not going to be interfered with. Так что есть причина, из-за которой я назначил себя на должность хранителя TED, и я вам обещаю здесь и сейчас, что никто не будет вмешиваться в исконные ценности, которые делают TED специальной.
One of the Government parties noted that all the previous Governments of Guinea-Bissau had not been able to exercise enough civilian control and oversight over the military and security forces, which systematically interfered in the country's political life, because of the legacy of their leadership role in the liberation struggle. Одна из партий, сформировавших правительство, отметила, что все предыдущие правительства Гвинеи-Бисау были неспособны осуществлять надлежащий гражданский контроль и надзор над вооруженными силами и силами безопасности, которые то и дело вмешивались в политическую жизнь страны, аргументируя это тем, что их руководство сыграло ведущую роль в освободительной борьбе.
Don't interfere in private concerns. Не вмешивайтесь в мои личные дела.
Don't interfere in my affairs. Не вмешивайся в мои дела.
The central government will not interfere.” Центральное правительство не будет вмешиваться.”
You're an interfering dolt, Percival! Ты вмешивающийся болван, Персиваль!
It means the Ministry's interfering at Hogwarts. Это значит, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса.
They interfere with markets when it suits their purposes. Они считают возможным вмешиваться в деятельность рынков тогда, когда им это выгодно.
This one calls himself the Doctor, and does nothing but interfere! Этот называет себя Доктором, и только и делает, что вмешивается!
You know Viennese audiences usually don't interfere with the music. Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается.
It is not okay to interfere or disrupt LinkedIn's service. Недопустимо вмешиваться в работу услуг LinkedIn или препятствовать их нормальному функционированию.
(d) interfere with or disrupt the integrity or performance of our Services; (d) нарушать или вмешиваться в работу наших Сервисов;
Starbuck, we'd all thank you not to interfere in our family. Старбак, мы все были бы вам благодарны, если бы вы не вмешивались в дела нашей семьи.
I was actually interfering with the process with lots of good intentions. Я вмешивался в процесс со многими добрыми намерениями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.