Beispiele für die Verwendung von "intergovernmental organizations" im Englischen
Some regional and other intergovernmental organizations have democracy promotion or principles of democracy already explicitly mentioned in their founding documents.
В уставных документах некоторых региональных и других международных организаций уже содержатся конкретные положения, касающиеся развития демократии или принципов демократии.
The International Organization for Migration (IOM) had also distributed a glossary at the meeting with intergovernmental organizations the previous day.
Днем ранее на совещании с неправительственными организациями Международная организация по миграции (МОМ) распространила свой терминологический глоссарий.
The year 2002 witnessed the completion of the Global Consultations on International Protection, involving States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, academics, legal practitioners and refugees.
В 2002 году были завершены глобальные консультации по вопросам международной защиты, в которых принимали участие государства, межправительственные и неправительственные организации, ученые, юристы и беженцы.
Several speakers commended the organization of ancillary meetings during the Tenth Congress, which had promoted the active participation of intergovernmental organizations, non-governmental organizations and experts.
Несколько выступавших дали высокую оценку организации вспомогательных совещаний в ходе десятого Конгресса, которые способствовали актив-ному участию представителей межправитель-ственных и неправительственных организаций и экс-пертов.
He therefore encourages all States, intergovernmental organizations, the main religions, other religious or spiritual communities and non-governmental organizations to contribute actively to the 2001 conference on school education.
Поэтому Специальный докладчик призывает все государства, неправительственные организации, верующих, представляющих различные религии и другие религиозные или мировоззренческие общности, а также неправительственные организации принять активное участие к подготовке конференции по школьному образованию 2001 года.
The second day of the Second Meeting was devoted to expert presentations made by India, GNSS service providers, States Members, intergovernmental organizations and non-governmental organizations dealing with GNSS applications.
Второй день работы второго Совещания был посвящен заслушиванию докладов экспертов, с которыми выступили представители Индии, провайдеров услуг ГНСС, государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами применения ГНСС.
The SBI welcomed and considered the report by the secretariat on the implementation of the framework for capacity-building in EIT countries and the information provided by Parties and intergovernmental organizations.
ВОО приветствовал и рассмотрел доклад секретариата об осуществлении рамок для укрепления потенциала в СПЭ, а также информацию, представленную Сторонами и международными организациями.
At its sixty-first session, the Assembly called upon States, United Nations bodies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue to give appropriate attention to the links between human rights and extreme poverty.
На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея призвала государства, органы Организации Объединенных Наций и межправительственные и неправительственные организации продолжать уделять надлежащее внимание связям между правами человека и крайней нищетой.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in consultation with other relevant intergovernmental organizations and, where appropriate, with experts from academic institutions and the private sector, to collect or develop and disseminate:
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в консультациях с другими соответствующими международными организациями и, где это уместно, с экспертами из академических учреждений и частного сектора, собирать или разрабатывать и распространять:
In paragraph 34, the words “regional intergovernmental organizations” should be replaced by “intergovernmental, international, and regional organizations” and the words “as appropriate”, followed by a comma, should be inserted after the words “drug control mandates”.
В пункте 34 следует заменить слова " межправительственными региональными организациями " словами " межправительственными, международными и региональными организациями " и вставить слова " по мере необходимости ", за которыми следует запятая, после слов " борьбы с наркотиками ".
The following intergovernmental organizations also attended: the European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC), the CIS Interstate Council for Standardization Certification and Metrology, the European Free Trade Association (EFTA) and the International Organization of Legal Metrology (OIML).
На ней также присутствовали следующие неправительственные организации: Европейский комитет по стандартизации в области электротехники (ЕКСЭТ), Межгосударственный совет СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации, Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ) и Международная организация законодательной метрологии (МОЗМ).
“Calls upon United Nations agencies and bodies, including the regional commissions, within existing resources, and invites intergovernmental organizations and research and academic institutions to support regional events of the year 2004 to contribute to the success of those events”;
«призывает учреждения и органы Организации Объединенных Наций, в том числе региональные комиссии, в рамках имеющихся ресурсов, и предлагает межправительственным и неправительственным организациям и исследовательским и научным учреждениям поддержать региональные мероприятия на 2004 год, с тем чтобы внести вклад в успешное проведение этих мероприятий»;
Bearing in mind that the identification of “best practice” concerning methods for securing the release and rehabilitation of bonded labourers is likely to help Member States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations take more effective action against debt bondage,
памятуя о том, что определение " наилучшей практики " применительно к методам обеспечения освобождения и реабилитации подневольных трудящихся может содействовать принятию государствами-членами, межгосударственными организациями и неправительственными организациями более эффективных мер по борьбе против долговой кабалы,
Invites intergovernmental organizations and entities that have observer status with the General Assembly, relevant entities of the United Nations system and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council to be represented at the commemorative event;
предлагает международным организациям и учреждениям, которые имеют статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, направить своих представителей для участия в этом торжественном мероприятии;
Invites intergovernmental organizations and entities that have observer status in the General Assembly, relevant entities of the United Nations system and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, to be represented at the commemorative event;
предлагает международным организациям и учреждениям, которые имеют статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, направить своих представителей для участия в торжественном мероприятии;
“Calls on United Nations system agencies and bodies, including the regional commissions, within existing resources, and invites intergovernmental organizations and research and academic institutions to support regional events of the year 2004 to contribute to the success of these events;”
«призывает систему Организации Объединенных Наций, учреждения и органы Организации Объединенных Наций, в том числе региональные комиссии, в рамках имеющихся ресурсов, и предлагает межправительственным и неправительственным организациям и исследовательским и научным учреждениям поддержать региональные мероприятия на 2004 год, с тем чтобы внести вклад в успешное проведение этих мероприятий;»
The allocation of seats for United Nations entities, intergovernmental organizations and non-governmental organizations at the round-table discussions will be decided after 20 February 2009, when the Member States will have indicated which round-table discussions they wish to participate in.
Решение о выделении мест учреждениям системы Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям для участия в обсуждениях за круглым столом будет принято после 20 февраля 2009 года, когда станет известно, в каких обсуждениях намерены участвовать государства-члены.
There is improved coverage of health services occupations, providing sufficient detail to allow ISCO-08 to be used as the basis for the international reporting of data on the health workforce to the World Health Organization and other international and intergovernmental organizations;
расширение охвата групп занятий, связанных с медицинским обслуживанием, в целях обеспечения достаточной детализации для того, чтобы МСКЗ-08 можно было использовать в качестве основы для представления Всемирной организации здравоохранения и другим международным и неправительственным организациям сопоставимых на международной основе данных по занятым в сфере здравоохранения;
However, given that these organizations are intergovernmental organizations and that they are effectively directed by Governments to undertake such actions, it is a controversial question whether these organizations can be considered as autonomous legal subjects with obligations under international human rights law.
Однако, поскольку эти организации являются межправительственными и фактически направляются правительствами при принятии таких мер, возникает сложный вопрос, можно ли считать эти организации самостоятельными юридическими субъектами, несущими обязательства согласно международному праву прав человека.
The main output of the initiative was the Leticia Declaration, which calls on Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to recognize and take into account the rights, values, and viewpoints of indigenous and forest-dependent peoples, including traditional forest-related knowledge.
Основным результатом этой инициативы явилось принятие Летисийской декларации, в которой к правительствам, межправительственным и неправительственным организациям обращен призыв признать и учитывать права, ценности и мнения коренных и живущих за счет ресурсов леса народов, включая ТЗЛ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung