Beispiele für die Verwendung von "international shipping" im Englischen mit Übersetzung "международные перевозки"
I know international shipping is quite expensive these days.
Международные перевозки чрезвычайно дороги в наши дни.
These Recommendations apply to all inland navigation vessels engaged in international shipping, except unmanned barges and small craft within the meaning of the European Code for Inland Waterways (CEVNI).
Настоящие Рекомендации применяются ко всем судам внутреннего плавания, осуществляющим международные перевозки, кроме барж без экипажей и малых судов по смыслу Европейских правил судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП).
Notes the ongoing work of the International Maritime Organization in accordance with its resolution on International Maritime Organization policies and practices related to the reduction of greenhouse gas emissions from ships and the workplan to identify and develop the mechanism or mechanisms needed to achieve the limitation or reduction of greenhouse gas emissions from international shipping, and welcomes ongoing efforts of the Organization in that regard;
отмечает работу, которую Международная морская организация ведет в соответствии со своей резолюцией «Политика и практика Международной морской организации, относящиеся к сокращению выбросов парниковых газов с судов» и планом работы по установлению и разработке механизма или механизмов, необходимых для обеспечения ограничения или сокращения выбросов парниковых газов с судов, осуществляющих международные перевозки, и приветствует усилия, прилагаемые этой организацией в данном отношении;
Since that time, APEC, which included many of the world's largest ports and busiest airports, had further strengthened its security measures, particularly through its Counter-Terrorism Action Plan designed to strengthen member economies'capacity to protect cargo and passengers in international shipping and aviation, secure energy supplies and protect the health of their populations.
С тех пор страны АТЭС, в которых расположены крупнейшие мировые порты и аэропорты, укрепили свои меры безопасности, в частности посредством своего плана действий по борьбе с терроризмом, направленного на укрепление потенциала стран-членов в области охраны международных морских и воздушных грузовых и пассажирских перевозок, обеспечения безопасности энергоснабжения и охраны здоровья их населения.
According to the terms of Article 2, paragraph 2 of the COTIF, through international traffic using railway lines, surface transport and shipping lines and inland waterways are all subject to the standard laws of the COTIF, provided that these lines have been registered by the member States concerned with the Central Office for International Rail Transport (OCTI) in Bern.
Согласно условиям, изложенным в пункте 2 статьи 2 КОТИФ, все сквозные международные перевозки, осуществляющиеся с использованием железнодорожных линий, наземного транспорта, а также морских линий и внутренних водных путей, регулируются и стандартными нормами КОТИФ при условии, что эти линии были зарегистрированы соответствующими государствами- участниками Конвенции в Центральном бюро международных железнодорожных перевозок (ЦБМЖП) в Берне.
The crimes of piracy and armed robbery are indeed a serious threat to seafarers and international commercial shipping that requires continuous focus and new efforts from States and international organizations.
Преступления, связанные с пиратством и вооруженным разбоем, действительно представляют серьезную проблему для морских путешествий и международных коммерческих перевозок и требуют постоянного внимания и новых усилий от государств и международных организаций.
The Working Party felt that, taking account of the developments in the various international fora and the requirements of the users of combined and multimodal transport in the UNECE region, further work in this field should focus, at this stage, on developing a civil liability regime for multimodal transport in the UNECE region based on an overland transport approach, possibly including short sea shipping.
Рабочая группа сочла, что с учетом изменений, происходящих на различных международных форумах, и требований пользователей услугами по комбинированным и мультимодальным перевозкам в регионе ЕЭК ООН дальнейшую деятельность в этой области на данном этапе следует сосредоточить на разработке режима гражданской ответственности для мультимодальных перевозок в регионе ЕЭК ООН на основе подхода с упором на сухопутные перевозки, включая, возможно, каботажное судоходство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung