Sentence examples of "interstate commerce commission" in English

<>
In March 1999, the Federal Highway Administration extended the application of this important protection to the entire on-road trailer fleet by directing motor carriers engaged in interstate commerce to retrofit heavy trailers manufactured before December 1993 with tape or reflectors. В марте 1999 года Федеральная автодорожная администрация распространила применение этого важного средства обеспечения защиты на все прицепы, находящиеся в эксплуатации, предписав автомобильным перевозчикам, осуществляющим перевозки между штатами, оборудовать светоотражающей полосой тяжелые прицепы, изготовленные до декабря 1993 года.
Memorandum of Understanding between the Commerce Commission of the Fiji Islands and the Australian Competition and Consumer Commission, 30 April 2002. Меморандум о договоренности между Торговой комиссией Островов Фиджи и Комиссией по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Австралии, 30 апреля 2002 года.
International Chamber of Commerce Commission on Commercial Practice and Law (Paris, France 17 November 2004); Комиссия по коммерческой практике и праву Международной торговой палаты (Париж, Франция, 17 ноября 2004 года);
International Chamber of Commerce (ICC) Commission on Banking Technique and Practice and ICC International Conference on Banking and Trade Finance (New Delhi, 9-11 December 2003); Комиссия Международной торговой палаты (МТП) по банковской технике и практике и Международная конференция МТП по банковскому делу и финансированию торговли (Дели, 9-11 декабря 2003 года);
One of the most important developments concerning legal aspects of electronic commerce is the on-going work in the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) on the preparation of a new draft international instrument on transport law, which was reported in the Review of Maritime Transport 2002. Одна из наиболее важных тенденций в сфере правовых аспектов электронной торговли связана с работой Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) по подготовке нового проекта международно-правового документа по транспортному праву, о которой шла речь в " Обзоре морского транспорта за 2002 год ".
While the investigations proceeded as expected at the United States Commerce Department, the United States International Trade Commission ultimately rejected approximately half of the petitions for lack of injury. Хотя эти расследования были проведены, как и ожидалось, в министерстве торговли Соединенных Штатов, Комиссия Соединенных Штатов по международной торговле в конечном счете отклонила примерно половину заявлений ввиду отсутствия ущерба.
The Working Party also took note of Informal document No. 10 (2002) containing a survey on barriers for the use of electronic commerce in international multilateral agreements carried out by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). Рабочая группа также приняла к сведению неофициальный документ № 10 (2002 год), в котором отражены результаты обследования по вопросу о препятствиях для использования методов электронной торговли в международных многосторонних соглашениях, которое было проведено Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
In 1999, the Chinese competition authority- the State Administration for Industry and Commerce (SAIC)- carried out joint cooperation activities on competition and consumer protection with the Australian Competition and Consumer Commission (ACCC). В 1999 году орган по вопросам конкуренции Китая, Государственное управление по делам промышленности и торговли (ГУПТ), провел в сотрудничестве с Австралийской комиссией по вопросам конкуренции и защиты потребителей (АККЗП) ряд совместных мероприятий по этой тематике.
Other sub-regional organizations involved in cooperation on water and environment are the International Fund for Saving the Aral Sea (IFAS) and the Interstate Commission for Sustainable Development (ICSD). Другими субрегиональными организациями, участвующими в сотрудничестве в области водных ресурсов и окружающей среды, являются: Международный фонд спасения Арала (МФСА) и Межгосударственная Комиссия по устойчивому развитию (МКУР).
Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade was unfairly accused and defamed by representatives of the United States government. Наша делегация в Совместной комиссии по Экономике и Торговле была несправедливо обвинена и опорочена представителями правительства США.
He also welcomed progress achieved by the Commission in the areas of arbitration, insolvency law, electronic commerce, privately financed infrastructure projects, security interests and transport law. Кроме того, он приветствует прогресс, достигнутый Комиссией в областях арбитража, законодательства о несостоятельности, электронной торговли, проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, обеспечительных интересов и транспортного права.
It was generally agreed, in response, that such interpretation of article 6 was inconsistent with the interpretation of the words “the law” adopted by the Commission in paragraph 68 of the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, under which “the words'the law'are to be understood as encompassing not only statutory or regulatory law but also judicially-created law and other procedural law”. В ответ на это мнение была высказана получившая общую поддержку точка зрения о том, что подобное толкование статьи 6 не соответствует толкованию слова " законодательство ", которое было принято Комиссией в пункте 68 Руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле и согласно которому «слово " законодательство " (" the law ") следует понимать как включающее не только статутное право или подзаконные акты, но также нормы, создаваемые судами, и другие процессуальные нормы».
As agreed by the Commission at its seventh session, the secretariat convened an Expert Meeting on Measuring Electronic Commerce as an Instrument for the Development of the Digital Economy. Во исполнение решения, принятого Комиссией на ее седьмой сессии, секретариат созвал Совещание экспертов по оценке электронной торговли в качестве инструмента развития цифровой экономики.
At the thirty-second session of the Commission, in 1999, various suggestions were made with respect to future work in the field of electronic commerce after completion of the Model Law on Electronic Signatures. На тридцать второй сессии Комиссии в 1999 году были внесены различные предложения в отношении будущей работы в области электронной торговли после завершения подготовки Типового закона об электронных подписях.
He encouraged the Commission to intensify its cooperation with organizations active in the fields of the settlement of commercial disputes, electronic commerce, insolvency law, transport law and security interests in order to avoid duplication of effort. Выступающий призывает Комиссию во избежание дублирования усилий активизировать ее сотрудничество с организациями, занимающимися вопросами урегулирования коммерческих споров, электронной торговли, законодательства о несостоятельности, транспортным правом и вопросами безопасности.
He commended the Commission for the important progress it continued to make in such areas as cross-border insolvency, commercial arbitration, electronic commerce, carriage of goods and project finance, and expressed the belief that achieving positive economic results and seeking solutions that substantially benefitted the developing countries should be at the top of the Commission's priorities. Он дает высокую оценку Комиссии за заметный прогресс, которого она продолжает добиваться в таких областях, как трансграничная несостоятельность, коммерческий арбитраж, электронная торговля, перевозка товаров и финансирование проектов, и выражает убежденность в том, что Комиссия должна прежде всего стремиться к достижению положительных экономических результатов и нахождению решений, дающих существенные преимущества развивающимся странам.
At its thirty-fifth session in 2002, the Commission first considered whether the problem of fraudulent practices of an international character resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. На своей тридцать пятой сессии в 2002 году Комиссия впервые рассмотрела проблему мошеннической практики международного характера, которая оказывает значительное отрицательное экономическое воздействие на мировую торговлю и негативно сказывается на функционировании законных коммерческих институтов.
The Chamber of Commerce gave us your address. Мы получили Ваш адрес от торгово-промышленной палаты.
Commission is due for all sales from your contractual territory. Все продажи из области Вашего договора облагаются комиссионными.
The world has hundreds of treaties, institutions, and regimes for governing interstate behavior involving telecommunications, civil aviation, ocean dumping, trade, and even the proliferation of nuclear weapons. Мир имеет сотни договоров, учреждений и режимов для управления межгосударственным поведением, включая телекоммуникации, гражданскую авиацию, затопление отходов в море, торговлю и даже распространение ядерного оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.