Beispiele für die Verwendung von "intimidated" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle155 запугивать130 припугнуть2 andere Übersetzungen23
Ken would feel a bit intimidated. Кен говорит, что он бы оробел.
He is harassing her, he intimidated her. Он домогается до неё, ставит в неловкое положение.
Looking into it, he was intimidated by the complex mathematics. Изучая детали, он был поражен сложностью математических расчетов.
Users offered to ride on public transport with anyone feeling intimidated. Пользователи предложили ездить на общественном транспорте вместе с теми, кому страшно.
But they are also likely to be more intimidated into doing so. Однако, вполне возможно, их будут заставлять хранить верность более серьезными угрозами.
I mean, you wouldn't be intimidated hanging out with a supervisor? Я о том, разве тебя не будет парить, что ты будешь тусить со своим научным руководителем?
The risk, of course, is that the other countries may not be intimidated. Риск, конечно же, заключается в том, что другие страны могут не испугаться.
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated joining the conversation. Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
If you think I'm intimidated by a bunch of flea-bitten, dogpound rejects. Думаете, что я испугаюсь блохастых, беспородных.
We're no longer intimidated by math, because we're slowly redefining what math is. Они больше не боятся математики, потому что мы постепенно переопределили само понятие математики.
I understand if you're intimidated by my negotiation skills, as I am a very successful businesswoman. Я понимаю, что тебя пугают мои навыки ведения переговоров, поскольку я успешная деловая женщина.
Instead of tuna salad and being intimidated by women, chicken salad and going right up to them. Вместо салата с тунцом и нерешительности с женщинами бери салат из цыпленка и иди прямо к ним.
Nor will ECB President Jean-Claude Trichet be intimidated by French pressure to pursue a softer monetary policy. Не поддастся давлению со стороны Франции и не смягчит кредитно-денежную политику банка и президент ЕЦБ Жан-Клод Трише.
The forces of Prime Minister Viktor Yanukovich foolishly stuffed ballots and intimidated the country's electoral commission to an absurd degree. Подтасовки бюллетеней и угрозы в адрес избирательной комиссии страны со стороны сил премьер-министра Виктора Януковича достигли абсурдных масштабов.
Thailand's lively press is intimidated by the manipulation of the large advertising budgets of Thaksin-owned companies and government agencies. Пресса в Таиланде находится во власти огромных рекламных бюджетов, которые составляются компаниями, находящимися в собственности Таксина и государственными учреждениями контролируемыми его правительством.
The forces of Prime Minister Viktor Yanukovych foolishly stuffed ballots and intimidated the country’s electoral commission to an absurd degree. Подтасовки бюллетеней и угрозы в адрес избирательной комиссии страны со стороны сил премьер-министра Виктора Януковича достигли абсурдных масштабов.
Another major act of racism occurred in the city of Cobija, where groups of peasants were intimidated, threatened and attacked for not “defending” local “interests”. Другое событие с признаками расизма произошло в городе Кобиха, где группы крестьян терроризировались и подвергались угрозам и нападениям якобы за то, что они не «защищают» местные «интересы».
Did you know that you are not only a credit to your race and gender, but to our species, and that I was intimidated by your strength of character and business acumen? Ты знаешь, что делаешь честь не только своей расе и полу, но и всему нашему виду, а меня всегда немного пугала сила твоего характера и деловая хватка?
Thus, initially intimidated by the post-election crisis, the regime acceded to the October 1 proposal in Geneva that would have allowed the controlled enrichment of Iran's uranium outside the country. Так, изначально напуганный пост-избирательным кризисом режим, принял Женевское предложение 1 октября о том, чтобы контролируемое обогащение иранского урана производилось за пределами страны.
Respect people’s opinions online but know when it crosses the line. We want YouTube to be a dynamic and expressive platform but we do not want users to feel intimidated or threatened. Относитесь к мнению других пользователей с уважением, но не позволяйте им переходить грань приличия. Никогда не отвечайте на оскорбления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.