Beispiele für die Verwendung von "inviting" im Englischen

<>
You're opening up the gate and inviting thieves in. Вы открываете ворота и предлагаете ворам войти.
Commission First Vice-President Frans Timmermans is inviting an open debate. Между тем, первый заместитель председателя комиссии Франс Тиммерманс предлагает провести открытые дебаты.
I just, I think we made a mistake inviting them over here. Просто, мне кажется, мы совершили ошибку, позвав их сюда.
I can reach the poisons now, each with an inviting skull and crossbones. Я могу дотянуться до ядов, с их предостерегающими черепами и скрещенными костями.
As a result, fiscal consolidation becomes increasingly difficult to achieve, inviting renewed speculative attacks. В результате становится очень трудно достигнуть фискальной консолидации, что способствует новым спекулятивным атакам.
All at once, 'the vestibule was chilly and his own compartment' suddenly seemed inviting and warm. И вообще, в коридоре прохладно, а купе внезапно показалось теплым и уютным.
Last year it announced “Rediscovering Afghanistan,” inviting projects that focus on Afghanistan's history and culture. В прошлом году он объявил тему «Новое открытие Афганистана», предложив подавать заявки на проекты, посвященные истории Афганистана и его культуре.
So, we're inviting into our lives the voices of people who are not present with us. Таким образом мы вызываем в нашу жизнь голоса людей, которых нет с нами.
If you clicked the Share button, people will receive an email message inviting them to open the file. Если вы нажали кнопку Поделиться, пользователи получат сообщение с предложением открыть файл.
By pretending that globalization helps everybody, the G-8 countries are painting a unrealistic picture, one inviting backlash. Утверждая, что глобализация помогает всем, страны “большой восьмёрки” создают нереальную картину происходящего, провоцируя тем самым негативную реакцию на процессы глобализации.
Mr. Franklin Apfel facilitated the discussion, inviting panellists to reflect on different aspects of transport, health and environment. Координировал дискуссию г-н Франклин Апфель, который предложил ее участникам высказаться по различным аспектам транспорта, охраны здоровья и окружающей среды.
We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours. Мы также подчеркиваем открытый характер нашего сотрудничества, тем самым предлагая новым партнерам присоединяться к нашим общим усилиям.
So inviting people to all sorts of public forums, having them participate in decision making, it's actually great. Таким образом, привлечение людей на разные открытые форумы и их участие в принятии решений приносит пользу.
A press release was issued on 11 December 2003 inviting those States to submit written comments to the Committee. 11 декабря 2003 года был издан пресс-релиз, в котором этим государствам было предложено представить Комитету письменные замечания.
If she's an innocent, he won't risk inviting questions by stashing her in a dingy safe house. Если она невиновна, а он потащит ее в грязное убежище, то ему придется отвечать на много вопросов.
We’re inviting our deepest business and technical subject matter experts for an active, informative hour — driven by YOU! В среду наши лучшие эксперты по деловым и техническим аспектам в течение часа будут отвечать на ваши комментарии и говорить о том, что вас волнует.
On 8 October 2007, I sent a letter to all Member States inviting them to contribute to the trust fund. 8 октября 2007 года я направил письмо всем государствам-членам с предложением вносить средства в этот целевой фонд.
In this volatile environment, reverting to a confrontational relationship with Israel would be extremely dangerous, inviting the risk of another disastrous war. В данной нестабильной обстановке возвращение к конфронтации в отношениях с Израилем было бы крайне опасно, поскольку вызывало бы риск еще одной войны.
And you will be warm and inviting, and so help me God, you better not fall asleep in front of these people. И ты будешь радушным и гостеприимным, и, предупреждаю, только попробуй заснуть, пока они будут тут.
Tip: Next time, skip all of this by sharing the document on OneDrive and inviting people to add their edits and comments. Совет: В следующий раз избавьте себя от всей этой работы, предоставив общий доступ к документу через OneDrive и предложив другим пользователям отредактировать и прокомментировать его.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.