Beispiele für die Verwendung von "is qualified" im Englischen
This is an important advance, but, unfortunately, it is qualified by language that allows voluntary approaches as an alternative, and it focuses only on payments transparency.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
Only the German electorate is qualified to decide.
Только электорат Германии вправе принять решение.
Select the reason why the lead record is qualified, and then click OK.
Выберите причину определения записи интереса и щелкните OK.
You can create a skill mapping search to find a worker, applicant, or contact person who is qualified to perform a specific type of task, participate in a work group, or occupy a specific position.
Можно создать поиска Подбора персонала для поиска работника, кандидата или контактного лица с достаточной квалификацией чтобы выполнить определенный тип задачи, участвовать в рабочей группе или занять определенную вакансии.
View a worker’s availability and find a project the worker is qualified for
Просмотреть доступность работника и найти подходящий для него проект.
This means that if a worker is at work during a Flex- period in the worker’s profile, he or she receives standard pay plus premiums (if the worker is qualified for receiving premiums).
Это означает, что если работник присутствует на работе в течение периода Недоработка по гибкому графику- в профиле работника, он получает стандартную оплату плюс премии (если работник имеет право на получение премий).
You can set up Lead management to automatically create an opportunity or customer record when a lead is qualified.
Если определен интерес, в ходе настройки управления интересами можно выбрать функцию автоматического создания записей "Возможная сделка" или "Клиент".
The lower bound of an array created using the Array function is determined by the lower bound specified with the Option Base statement, unless Array is qualified with the name of the type library (for example VBA.Array).
Нижняя граница массива, создаваемого с помощью функции Array, определяется нижней границей, указанной в инструкции Option Base, кроме случаев, когда к Array добавляется имя библиотеки типов (например, VBA.Array).
" Boatmaster's licence " means a valid document, whatever its title, issued by an Administration and stating that the holder is qualified to navigate a vessel on inland waterways.
термин " удостоверение судоводителя " означает действительный документ, как бы он ни назывался, выданный Администрацией и дающий право его владельцу управлять судном на внутренних водных путях.
Programme leading to the American CMA (Certified Management Accountant) and CFM (Certified in Financial Management) certificates, which attest that the holder is qualified in the field of management accounting and finance.
Программа с выдачей американских сертификатов CMA (дипломированный специалист по управленческому учету) и CFM (дипломированный специалист по управлению финансами), которые подтверждают, что их обладатель имеет квалификацию в области управленческого учета и финансов.
40 (1) “If the contract particulars include a qualifying clause, then the transport document will not constitute prima facie or conclusive evidence under article 39 8.3.3, to the extent that the description of the goods is qualified by the clause, when the clause is “effective” under paragraph 2 8.3.5.”
40 (1) " Если договорные условия содержат оговорку, то транспортный документ не является доказательством prima facie или убедительным доказательством в соответствии со статьей 39 8.3.3, если оговорка сделана в отношении описания груза и такая оговорка является " действительной " в соответствии с пунктом 2 8.3.5 ".
Thus- let it be reminded- an act is qualified as an act of torture, or cruel, degrading or inhuman treatment if it consists “in the infliction of intense physical or psychological suffering or a severe physical or psychological fatigue, or involving the use of chemical substances, drugs or other natural or artificial means, intended to impair the victim's ability to make decisions or freely express his will”.
Поэтому следует напомнить о том, что любое действие квалифицируется как акт пытки или жестокого, унижающего достоинство или бесчеловечного обращения, если оно состоит в «причинении сильных физических или психических страданий или сильной физической или психической усталости или же в применении химических веществ, лекарственных препаратов или других естественных или искусственных средств, призванных нарушить способность жертвы принимать решения или свободно выражать свою волю».
“Boatmaster's licences certificate” means a valid document, whatever its title, issued by an Administration and stating that the holder is qualified to navigate a vessel on inland waterways.
термин " удостоверение судоводителя " означает действительный документ, как бы он ни назывался, выданный Администрацией и дающий право его владельцу управлять судном на внутренних водных путях.
Counsel further states that the right to work must embrace the right to be fairly assessed to work in the occupation for which a person is qualified and not to be denied that right by reasons of a capricious assessment system or quota.
Адвокат также утверждает, что право на труд должно включать в себя право на прохождение справедливого отбора для работы по той специальности, которая имеется у соответствующего лица, и в этом праве не может быть отказано по причине наличия капризной системы отбора или квот.
If the contract particulars include a qualifying clause that complies with the requirements of article 8.3.1, then the transport document will not constitute prima facie or conclusive evidence under article 8.3.3 to the extent that the description of the goods is qualified by the clause.
Если договорные условия содержат оговорки, которые отвечают требованиям статьи 8.3.1, то транспортный документ не будет являться доказательством prima facie или убедительным доказательством в соответствии со статьей 8.3.3 в той мере, в которой в отношении описания груза сделана оговорка.
Besides the criminal offences stated in relation to what is stipulated under the Article 1 of the Convention, it should be emphasised that a certain number of criminal offences in this field is qualified as a more severe offence if it is committed by the official person in performing the duty and these are:
Помимо уголовных преступлений, указанных в связи с положениями статьи 1 Конвенции, следует подчеркнуть, что определенное количество уголовных преступлений в этой области квалифицируются как более серьезные преступления, если они совершены должностным лицом при исполнении им своих служебных обязанностей; к ним относятся следующие противоправные деяния:
Under section 15 of the Representation of the People Act, no person is qualified to be or remain registered as an elector who is mentally ill, under sentence of death or is serving a sentence of imprisonment exceeding 12 months.
В соответствии со статьей 15 Закона о представительстве народа, в качестве избирателя не может быть зарегистрировано лицо, страдающее психическими заболеваниями, приговоренное к смертной казни или приговоренное к тюремному заключению на срок свыше 12 месяцев.
“If the contract particulars include a qualifying clause, then the transport document will not constitute prima facie or conclusive evidence under article 8.3.3, to the extent that the description of the goods is qualified by the clause, when the clause is “effective” under article 8.3.5.”
" Если договорные условия содержат оговорку, то транспортный документ не является доказательством prima facie или убедительным доказательством в соответствии со статьей 8.3.3, если оговорка сделана в отношении описания груза и такая оговорка является " действительной " в соответствии со статьей 8.3.5 ".
“If the contract particulars include a qualifying clause that complies with the requirements of article 41, then the transport document or electronic transport document does not constitute prima facie or conclusive evidence under article 43 to the extent that the description of the goods is qualified by the clause.”
" Если договорные условия содержат оговорку, которая отвечает требованиям статьи 41, то транспортный документ или транспортная электронная запись не является доказательством prima facie или убедительным доказательством в соответствии со статьей 43 в той мере, в какой в отношении описания груза сделана оговорка ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung