Beispiele für die Verwendung von "is under pressure" im Englischen

<>
The NPT regime is under pressure from several challenges, in particular those posed by Iran's nuclear programme and by the Democratic People's Republic of Korea's self-declared possession and testing of nuclear weapons. Режим ДНЯО испытывает давление вследствие возникновения нескольких проблем, в частности, ядерной программы Ирана и заявления Корейской Народно-Демократической Республики о наличии у нее ядерного потенциала и испытании ядерного оружия.
First, there is no substitute for timely and coordinated action when the single currency is under pressure. Первый заключается в том, что ничто не может заменить своевременные и скоординированные действия, когда единая валюта находится под давлением.
Coupled with a shortage of qualified drivers and crew members (partly due to new and better enforced regulations on working hours and rest periods in road transport), the supply side of the European transport sector is under considerable pressure. В сочетании с нехваткой квалифицированных водителей и членов экипажа (отчасти из-за введения новых, более эффективных правил, регламентирующих часы работы и отдыха на автомобильном транспорте) элемент европейского транспортного сектора, отвечающий за поставки, испытывает на себе существенное давление.
Every country that has sent troops to aid America's efforts in Iraq is under pressure, as the decision by the Philippines to withdraw its small contingent shows. Каждая страна, которая посылала войска для того, чтобы помочь американским действиям в Ираке, находится под давлением, как показывает решение Филиппин о выводе своего небольшого контингента.
Civil aviation authorities in Ituri are under pressure from the Ituri armed groups and do not have the training and qualifications necessary to enforce national regulations. Органы гражданской авиации в Итури испытывают давление со стороны итурийских вооруженных группировок и не обладают ни подготовленными кадрами, ни опытом, необходимыми для выполнения национальных требований.
It was clear, therefore, that the Government was under pressure from different quarters. Таким образом, вполне очевидно, что правительство находилось под давлением различных сторон.
Financing adaptation to climate will be a formidable challenge, particularly as it involves additional costs above traditional development assistance – at a time when foreign-aid budgets are under pressure. Финансирование адаптации к климату будет огромным вызовом, особенно в связи с тем, что оно повлечет за собой дополнительные расходы поверх традиционной помощи в развитии – в то время, когда бюджеты иностранной помощи и так испытывают давление.
But the State and its institutions are still fragile and are under pressure from nationalist forces. Однако государство и его учреждения пока еще нестабильные и находятся под давлением националистических сил.
Of course, the precise path is different for each country, as some are under market pressure and have no choice, while others have more space. Конечно, точный путь отличается для каждой страны, поскольку некоторые испытывают давление рынка и не имеют никакого выбора, в то время как у других есть больше пространства для маневра.
Go back 200 years when the slave trade was under pressure from William Wilberforce and all the protesters. Вернёмся на 200 лет назад, когда работорговля находилась под давлением Уильяма Уилберфорса и всех протестующих.
While Western firms investing in China must face the prospect of protest and criticism back home from pro-Tibet campaigners, some companies are coming under pressure in China itself. В то время как фирмы, инвестирующие в Китай, должны быть готовы к протестам и критике у себя дома от настроенных в пользу Тибета активистов, некоторые компании уже испытывают давление в Китае.
Even mainstream parties are under pressure to cater to this insurgent sentiment; defending EU policy proposals is a surefire way to lose an election. Даже ведущие партии находятся под давлением, чтобы угодить этому повстанческому настроению; защита политических предложений ЕС, это верный способ проиграть выборы.
Construction of a fourth nuclear power plant, which began in 1999, was suspended by DPP President Chen Shui-bian the following year. Although Chen’s government, under pressure from the opposition Kuomintang, later restarted work on the plant, design revisions have repeatedly delayed its completion. Строительство четвертой атомной станции, которое началось в 1999 году, было приостановлено в следующем году президентом Чэнь Шуйбянем, который был избран от ДПП, и хотя правительство Чэня, испытывавшее давление со стороны оппозиционной партии Куоминтанг, позднее возобновило работу по строительству станции, пересмотры конструкции, которые проводились неоднократно, привели к задержке сдачи станции в эксплуатацию.
The EUR has been under pressure in the lead up to the meeting, as the market focuses on the positive US labour market data. EUR находился под давлением накануне заседания, поскольку рынок фокусируется на благоприятных данных рынка труда США.
The Federal Reserve and other central banks are coming under pressure from two directions these days: from the left, they are pressured to do something to expand demand and hold down global unemployment; from the right, they are pressured to contract demand to rein in inflation. В эти дни Федеральная резервная система и другие Центробанки испытывают давление с двух направлений: слева на них оказывается давление, с целью принять меры для увеличения спроса и поддержания глобальной безработицы на нужном уровне; справа на них оказывается давление с целью сократить спрос, чтобы обуздать инфляцию.
it is important that businesses with lousy managements or that operate inefficiently be under pressure from those who may do better, and can raise the money to attempt to do so. очень важно, чтобы неэффективные компании с негодным менеджментом находились под давлением со стороны тех, кто может работать лучше и кто может привлечь достаточно средств для того, чтобы доказать это.
In the case of companies and individuals, they are today under pressure and constant scrutiny. Что же касается компаний и частных лиц, то сегодня они испытывают на себе давление и постоянный контроль.
However, Friday’s Eurozone current account data for January will be watched closely, and any sign of weakness could weigh heavily on EURUSD, which has been under pressure since the US FOMC meeting. Однако пятничные данные текущего счета Еврозоны за январь будут тщательно отслеживаться, и какие-либо признаки ухудшения могут негативно сказаться на паре EURUSD, которая находилась под давлением после собрания FOMC США.
The companies with the greatest growth prospects were under tremendous pressure to pay no dividends at all. Компании с наилучшими перспективами роста испытывали сильное давление в пользу полного отказа от выплаты дивидендов.
Even though defense budgets are under pressure in this time of austerity, it is essential that NATO members hold the line on defense spending and are prepared to increase it when their economies recover. Несмотря на то что в эти времена строгой экономии оборонные бюджеты находятся под давлением, важно, что государства-члены НАТО удерживают планку расходов на оборону и готовы поднять ее после восстановления своих экономик.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.