Exemples d'utilisation de "joint programme" en anglais
United Nations system entities in Cameroon have formulated a joint programme for humanitarian assistance and community-based development in the Lake Chad area.
Действующие в Камеруне учреждения системы Организации Объединенных Наций разработали совместную программу оказания гуманитарной помощи и общинного развития в районе озера Чад.
The United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network had its Fifteenth Joint Programme Coordination Meeting at Turin and Courmayeur, Italy, on 20 and 21 September 2000.
Сеть учреждений Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию 20 и 21 сентября 2000 года провела пятнадцатое координационное совещание Совместной программы в Турине и Курмайоре, Италия.
The voluntary repatriation is expected to continue at the current volume of 4,500 returnees per week until the end of the Joint Programme early in October 2000.
Добровольная репатриация, как ожидается, будет продолжаться прежними темпами по 4500 беженцев в неделю до завершения Совместной программы в первых числах октября 2000 года.
Working with UNCTAD (Lead), UNECE, UNDP, ITC and FAO, UNIDO is contributing to the development of a joint programme under the CEB Cluster on Trade and Productive Capacity.
На основе взаимодействия с ЮНКТАД (руководитель направления), ЕЭК, ПРООН, МТЦ и ФАО ЮНИДО вносит вклад в разработку совместной программы в рамках тематического направления КСР по торговому и производственному потенциалу.
UNFPA and UNICEF recently launched a joint programme and trust fund that aims to reduce female genital mutilation/cutting by 40 per cent in 17 countries by the year 2012.
Совсем недавно ЮНФПА и ЮНИСЕФ приступили к созданию совместной программы и целевого фонда, целью которых является уменьшение к 2012 году на 40 процентов практики проведения калечащих операций на женских половых органах/обрезания в 17 странах.
In line with efforts to work together by integrating sexual and reproductive health issues and FGM/C issues, the joint programme and trust fund on FGM/C was launched in 17 countries.
В соответствии с усилиями по объединению вопросов охраны сексуального и репродуктивного здоровья и вопросов борьбы с КОЖПО в 17 странах было начато осуществление совместной программы, и создан специальный Целевой фонд по борьбе с КОЖПО.
It also conducted a review and collated lessons learned from joint programme development and implementation in 14 countries as a key input for the 2006 revision of the joint programming guidance note.
В связи с пересмотром в 2006 году инструкции по совместному программированию ГООНВР также провела обзор деятельности по разработке и осуществлению совместных программ в 14 странах и обобщила накопленный в этой области опыт.
The Danube River Basin Management Plan will be finalised by the end of 2009 and will include the Joint Programme of Measures, which will address hydromorphological alterations and impacts on the water status.
План управления дунайским бассейном будет составлен к концу 2009 г.; он будет включать Совместную программу мер, направленных на гидроморфологические изменения и влияние на состояние вод.
At the end of 2007, UNFPA and UNICEF launched a joint programme and trust fund which aims to achieve a 40 per cent reduction in female genital mutilation and cutting in 17 countries by 2012.
В конце 2007 года ЮНФПА и ЮНИСЕФ разработали совместную программу и создали целевой фонд, которые направлены на достижение цели сокращения на 40 процентов случаев калечащих операций и обрезаний на женских половых органов в 17 странах к 2012 году.
In 1994, the Ministry of Education and the Ministry of Human Rights had initiated a joint programme which took an integrated approach to gender equality, and she would provide the Committee with the report on its outcome.
Оратор указывает, что в 1994 году Министерство просвещения и Министерство по правам человека приступили к осуществлению совместной программы, в которой применяется комплексный подход к равенству полов, и обещает предоставить Комитету отчет о ее результатах.
Linkages between the reform of the child welfare system reform and of the juvenile justice system will be reinforced, and strategies will be converged through the United Nations country team's joint programme on judicial system reform.
Будут укреплены связи между реформой системы охраны детства и системы правосудия по делам несовершеннолетних, и будут согласованы стратегии на основе совместной программы реформы судебной системы, разработанной страновой группой Организации Объединенных Наций.
The report recommended that the Commission on Science and Technology for Development discuss the desirability, feasibility and timeliness of a United Nations system joint programme for science and technology, modelled on the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS.
В докладе рекомендовано, чтобы Комиссия по науке и технике в целях развития обсудила желательность, целесообразность и своевременность разработки совместной программы организаций системы Организации Объединенных Наций в области науки и техники с использованием в качестве модели Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
AEB and the National Commission on Space Activities (CONAE) of Argentina approved in December a joint programme establishing close collaboration and technological exchange in three areas related to satellite technology and of special interest and relevance for both countries.
БКА и Национальная комиссия по космической деятельности (КОНАЕ) Аргентины утвердили в декабре совместную программу, предусматривающую тесное сотрудничество и обмен технологиями в трех областях, связанных со спутниковыми технологиями и представляющих особый интерес и значение для обеих стран.
The aim of such a joint programme would be to enable the Member States to address more comprehensively the opportunities and risks to global society and international economic relations posed by the ongoing prodigious advances in science and technology.
Цель такой совместной программы будет заключаться в том, чтобы обеспечить государствам-членам возможность более комплексно заниматься вопросами возможностей и рисков для глобального общества и международных экономических отношений, возникающих в связи с продолжающимся стремительным прогрессом в области науки и техники.
In December 2005, the Secretary-General directed all United Nations country offices to create a new structure, a joint United Nations country team on AIDS, to focus on day-to-day operational issues to promote a single joint programme of support.
В декабре 2005 года Генеральный секретарь поручил всем страновым отделениям Организации Объединенных Наций создать новую структуру — совместную страновую группу Организации Объединенных Наций по проблемам СПИДа, с тем чтобы рассматривать повседневные оперативные вопросы в целях пропаганды единой совместной программы поддержки.
Indeed, the emphasis given to joint programme development for PSD over other less ambitious forms of collaboration such as knowledge-sharing and networks, joint development of tools such as manuals and software packages and joint research programmes has not been explored.
Поскольку основной упор сделан на разработку совместных программ в области РЧС и значительно меньше внимания уделено таким менее амбициозным формам сотрудничества, как обмен знаниями и создание сетей, не была изучена возможность совместной разработки учебных руководств, программных пакетов и совместных исследовательских проектов.
Through the UNFPA-UNICEF joint programme and trust fund on female genital mutilation/cutting, increased advocacy for the abandonment of the practice and reduction of the risk of HIV contraction is taking place in Djibouti, Ethiopia, Guinea, Guinea-Bissau and Kenya.
С помощью совместной программы и целевого фонда ЮНФПА и ЮНИСЕФ по борьбе с калечением/иссекновением женских гениталий проводится широкая разъяснительная работа в поддержку отказа от этой практики и в целях уменьшения опасности заражения ВИЧ в Гвинее, Гвинее-Бисау, Джибути, Кении и Эфиопии.
The findings of the case studies suggest that, despite initially high internal transaction costs, the formulation of the first joint programme provided a substantial learning opportunity, and UNCTs are willing to formulate additional joint programmes, with some expected reductions in internal transaction costs.
Результаты тематических исследований показывают, что, несмотря на высокие внутренние операционные издержки на начальных этапах, разработка первой совместной программы обеспечила широкие возможности для получения новых знаний, и СГООН готовы разрабатывать дополнительные совместные программы, ожидая некоторого снижения внутренних операционных издержек.
Indeed, the emphasis given to joint programme development for private sector development over other less ambitious forms of collaboration- such as knowledge sharing and networks, joint development of tools such as manuals and software packages and joint research programmes- has not been examined.
Поскольку основной упор сделан на разработку совместных программ в области РЧС и значительно меньше внимания уделено таким менее амбициозным формам сотрудничества, как обмен знаниями и создание сетей, не была изучена возможность совместной разработки учебных руководств, программных пакетов и совместных исследовательских проектов.
Strongly condemning all acts of gender-based violence, including sexual violence committed against civilians, in particular women and children, and underlining the need to implement the Government of Liberia/United Nations Joint Programme to Prevent and Respond to Sexual Gender-based Violence (2008-2012),
решительно осуждая все акты насилия по половому признаку, включая сексуальное насилие, совершаемое в отношении мирных граждан, особенно женщин и детей, и подчеркивая необходимость осуществления правительством Либерии и Организацией Объединенных Наций Совместной программы предотвращения сексуального насилия и насилия на гендерной почве и принятия соответствующих мер (2008-2012 годы),
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité