Beispiele für die Verwendung von "jumping to conclusions" im Englischen
Rather than jumping to conclusions about future US policies, much less taking premature action, China’s leaders have remained neutral in their response to Trump’s victory.
Вместо того чтобы делать поспешные выводы по поводу будущей американской политики, а тем более совершать преждевременные действия, китайское руководство сохраняет нейтралитет в отношении победы Трампа.
So instead of jumping to conclusions, How about we get this right?
Так что вместо поспешных выводов, может, передадите это право нам?
We did not wish to raise any issues, but by jumping to conclusions, I would request that my friends in India recall that when the Friendship Samjhauta Express — I do not want to raise this, but I am just giving this as an example — was burned down, with Muslim passengers killed on their way to Pakistan, fingers were pointed hastily at Pakistan.
Мы не хотели задавать какие-либо вопросы, но я хотел бы попросить своих друзей в Индии, делающих поспешные выводы, вспомнить, что когда экспресс Самжхаута — не хочу поднимать эту проблему, но привожу это в качестве примера — сгорел и пассажиры-мусульмане погибли на пути в Пакистан, кое-кто поспешил показать пальцем на Пакистан.
But is Europe capable of jumping to much closer forms of political integration at a time when it is trying to enlarge to the East?
Но в состоянии ли Европа сделать скачок к более глубоким формам политической интеграции в то время, когда она пытается расшириться дальше на Восток?
BERKELEY - Of all the strange things that have happened this winter, perhaps the strangest has been the emergence of large-scale Republican Party opposition to the Obama administration's effort to keep American unemployment from jumping to 10% or higher.
БЕРКЛИ - Из всего странного, что произошло этой зимой, возможно, самым странным было появление крупномасштабного противостояния Республиканской партии борьбе администрации Обамы с возможным скачком безработицы в США на 10 или более процентов.
Meanwhile, even President Barack Obama hasn't hesitated to jump to conclusions about Manning's role: He told an attendee of a fundraiser last year that Manning was guilty, in a moment captured on video and uploaded to YouTube.
Между тем, даже президент Барак Обама без тени сомнений сделал вывод о роли Мэннинга. Выступая в прошлом году на мероприятии по сбору средств, он сказал одному из его участников, что Мэннинг виновен, и этот момент был запечатлен на видео и выложен на YouTube.
Both aspects of this scenario - a virus jumping to a strange host and then mutating to a devastating form - are familiar.
Обе стороны сценария - переход вируса к новому хозяину и его мутация в пагубную форму - знакомы.
I'm not sure why everybody's jumping to the conclusion that this murder was about the stolen books.
Я не пойму, почему все вдруг решили, что убийство связано с похищением книг.
Look, I promise to keep an eye on Mike if you promise not to jump to conclusions.
Послушай, я обещаю, что не спущу с Майка глаз, если ты обещаешь, что не станешь делать поспешных выводов.
Well, you can't blame me for not jumping to that conclusion.
Ты не можешь винить меня в том, что я не пришёл к этому выводу.
Yes, well, it is no use running to conclusions, M. Mayfield.
Не надо делать скоропалительных выводов, месье Мэйфилд.
Oh, sir, the police hate jumping to conclusion worse than anything.
Сэр, полиция больше всего не любит делать поспешные выводы.
Don't jump to conclusions about what this attack means.
Не спешите с выводами о том, что означает эта атака.
Amy, please, tell me you're not jumping to some crazy conclusion based on a look in Adrian's eyes?
Эми, пожалуйста, скажи мне, ты не сделаешь безумных выводов, основанных на взгляде Эдриен?
Don't just jump to conclusions based on what you think you know about him.
Не нужно делать умозаключения исходя из того, что ты думаешь, что знаешь о нем.
Go jumping to the conclusion that perhaps my father is not actually my father?
Приду к заключению, что, возможно, мой отец вовсе не мой отец?
Don't jump to conclusions about anyone or anything.
Никогда не спешите с выводами о ком-то или чем-то.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung