Beispiele für die Verwendung von "just as much" im Englischen mit Übersetzung "столько же"

<>
Women now smoke just as much as men. Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины.
Perhaps voters have just as much of a problem with foreigners as they do with freeloaders. Не исключено, что избиратели испытывают с иностранцами столько же проблем, сколько и с нахлебниками.
Turns out, an ironic bachelorette party requires just as much back-and-forth as a real one. Оказалось, что шуточный девичник требует столько же внимания, как настощий.
Conceptually speaking, CCS is simple: Industries burn just as much coal as before but remove all the pollutants. Если говорить в концептуальном плане, то это довольно простая технология: предприятия продолжают сжигать столько же угля, как и раньше, но при этом удаляют все загрязнители.
In this case, the budget loses 3.5 million - but the parents with multiple children save just as much. Бюджет в этом случае теряет 3,5 миллиона - но столько же экономят и многодетные родители.
These particles must have just as much mass and energy as is carried in by the proton and anti-proton. У них должно быть столько же энергии и такая же масса, как у протона и антипротона.
Pick any of these words at random, shove them in any order you like, they'll make just as much sense. Возьмите несколько любых слов, разложите в произвольном порядке, и в этом будет столько же смысла.
Policymakers must direct just as much effort and resources toward realizing social sustainability as they do toward getting the Basel III financial reforms right. Политики должны направить столько же усилий и ресурсов на реализацию социальной устойчивости, как они направляют на финансовые реформы Базель III.
The participants at Improv Everywhere events have just as much leisure time as any other New Yorkers, they just occasionally choose to spend it in an unusual way. Участники постановок Импровизируй Везде имеют столько же свободного времени, сколько и другие жители Нью Йорка, они лишь, время от времени, предпочитают потратить его необычным образом.
It shouldn’t be, for the risks posed by bad climate policy deserve just as much attention as the risks of worse-than-expected climate impacts – maybe more. Так не должно быть, потому что риски, связанные с неправильной климатической политикой, заслуживают столько же внимания, сколько и риски, связанные с нежелательными климатическими катаклизмами, – а может быть, и больше.
There were no real barriers to women's participation in political life and a woman who so desired had just as much chance to succeed as a man. В стране нет никаких реальных препятствий участию женщин в политической жизни, и любая женщина, желающая принять участие в этом процессе, имеет столько же шансов на успех, что и мужчина.
Turkey’s pro-Western forces find just as much fault with their country’s political system as the European critics, but they expect the prospect of EU membership to accelerate the progress of reforms. Выступающие за объединение с западом силы Турции находят столько же недостатков в политической системе своей страны, как и европейские критики, но они надеются, что перспектива членства в ЕС ускорит проведение реформ.
The fact is that before the US operation to kill Bin Laden, Al Qaeda's symbolic head, the emerging democratic Arab revolutions had already, in just a few short months, done as much to marginalize and weaken his terrorist movement in the Islamic world as the war on terror had achieved in a decade. Дело в том, что до операции США по уничтожению бен Ладена, лидера и символа Аль-Каиды, недавние демократические арабские революции всего за несколько месяцев уже сделали столько же для снижения привлекательности его террористического движения в исламском мире и для его ослабления, сколько война с терроризмом сделала за десятилетие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.