Beispiele für die Verwendung von "keep up with" im Englischen

<>
Yeah, well, it must be hard to keep up with the Mocha Cappuccino slut squad. Да, хорошо, это должно быть трудно не отставать от отряда шлюх Моча Капучино.
I can keep up with you, I reckon, and I can catch rabbits and possums to eat, too. Я могу не отставать от тебя, и я умею ловить кроликов и опоссумов тоже.
It must take into account national requirements and regional trends and keep up with the rapid, varying and renewed pace of international developments. Он также должен учитывать национальные требования и региональные тенденции и не отставать от быстрых, разнообразных и возобновляющихся темпов развития международных событий.
Designing strategies for education and training that can keep up with the pace of ICT developments poses a major challenge for all countries. Разработка стратегий в области образования и подготовки, которые не отставали бы от процессов развития ИКТ, представляет собой крупнейшую проблему для всех стран.
An even stronger urge than than the need to keep up with the Rotschilds or satisfy the missus is rooted in the bankers’ childhoods. Однако причина, еще более значимая, чем потребность не отставать от семейства Ротшильдов или во всем потакать своей жене, кроется в детстве банкиров.
As the popular kids, we know what you need to keep up with your online life and stay involved in the latest news, sports and entertainment. А раз так, мы знаем, что вам нужно, чтобы не отставать от темпа современной жизни и всегда быть в курсе последних новостей, спортивных событий и развлечений.
And there were 20 of them that I had - that I was responsible for, and I worked on the farm and tried to keep up with my studies. их было 20, тех моих коров - за которых я отвечал, и я работал на ферме и старался не отставать в учёбе.
That makes us pretty popular; and, as the popular kids, we know what you need to keep up with your online life and stay involved in the latest news, sports, and entertainment. Похоже, мы популярны! А раз так, мы знаем, что вам нужно, чтобы не отставать от темпа современной жизни и всегда быть в курсе последних новостей, спортивных событий и развлечений.
When investment banking markets were booming – and the private sector easily recruited up top talent – regulators and supervisors found it difficult to get the budgets to keep up with innovation and police the markets. Когда наблюдался бум на рынках банковских инвестиций - и частный сектор с легкостью набирал на работу наилучших специалистов - регуляторы и наблюдатели столкнулись с трудностями, пытаясь заставить бюджеты не отставать от инноваций и контролировать рынки.
With a view to enabling the Joint Arab Action system to keep up with the accelerating pace of events and developments in the area of international relations and the development of systems applied in international and regional organizations, стремясь к тому, чтобы Система совместных действий арабских государств не отставала от ускоряющегося темпа развития событий в области международных отношений, а также систем, применяемых в международных и региональных организациях,
UNICEF is working around the clock to restore a sense of normalcy for Gaza’s youth – developing remedial worksheets to help children keep up with their studies; creating sports and recreation programs in schools; and working with communities to establish play areas where kids can be kids in safety. ЮНИСЕФ работает круглые сутки с целью восстановления чувства реальности у детей Газы: разрабатывая вспомогательные программы, чтобы помочь детям не отставать в учёбе, создавая спортивные программы и программы отдыха в школах и работая с общественностью с целью создания детских площадок, где дети могут быть детьми и оставаться в безопасности.
If Europe wants to work less, it must be extraordinarily productive when it does work if it is to keep up with the hard-working Americans. Если Европа хочет работать меньше, она должна быть необычайно производительной, когда она работает, если она не хочет отставать от трудолюбивых американцев.
Try to keep up with him. Попробуй держаться с ним на ровне.
This wire cant keep up with me. Лонжа за мной не успевает.
I try to keep up with everything. Я стараюсь быть в курсе всего.
You can't keep up with her pace. Вы не сможете держать ее темп.
It helps the casino keep up with chip movement. Это помогает казино отслеживать перемещения фишек.
Do they have the resources to keep up with developments? Есть ли у них ресурсы, чтобы быть в курсе событий?
And I couldn't keep up with you and Winton. Я же не могу с Уинтоном, как ты.
Trying to keep up with you is like chasing a jackrabbit. Пытаться следовать за вами всё равно, что гоняться за зайцем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.