Beispiele für die Verwendung von "keeping from" im Englischen mit Übersetzung "мешать"

<>
Have to find an air pocket that's keeping Sasha from breathing. Нужно найти воздушный карман, который мешает Саше дышать.
Keeping the console free from obstructions and clutter will allow it to ventilate properly. Для нормальной вентиляции консоли важно, чтобы ничто не мешало циркуляции воздуха.
Make sure that nothing is keeping the sensor from automatically tilting up or down. Убедитесь, что ничто не мешает сенсору автоматически наклоняться вверх и вниз.
A whiff of fascism was apparent in Trump’s campaign from the outset: The strong man will eliminate the barriers keeping his supporters from getting ahead. С самого начала в кампании Трампа был явный привкус фашизма: решительный мужчина будет устранять барьеры, мешающие его сторонникам двигаться вперед.
We have the usual statistical errors to deal with alongside the weather effects, with vast swathes of the US covered in snow last month keeping people from finding a job, or employers from advertising. Часто мы имеем дело со статистическими ошибками, а также с плохой погодой, когда огромные территории США в прошлом месяце погрязли в снегу, мешая людям идти искать работу, или работодателям давать объявления о работе.
The only thing that is keeping us from basically saving the lives of everybody who needs the medicine to stay alive are the absence of systems necessary to diagnose, treat and care for people and deliver this medicine. Единственное, что мешает нам спасать жизни всех, кто нуждается в лекарствах, чтобы выжить, - это отсутствие системы диагностирования, лечения и ухода за людьми и доставки этих лекарств.
If you set goals for yourself and you're like a lot of other people, you probably realize it's not that your goals are physically impossible that's keeping you from achieving them, it's that you lack the self-discipline to stick to them. Если вы обычный человек, и у вас есть цели вы, вероятно, осознаете, что дело не в том, что ваши цели физически невозможны и это мешает вам их достичь, а в том, что у вас не хватает самодисциплины следовать им.
Using your Device can distract you and keep you from seeing your surroundings. Использование Устройства может отвлекать вас и мешать обзору окружающей среды.
So what is the intuitive, but incorrect assumption, that's kept us from understanding brains? Итак, какое интуитивное, но неверное допущение мешало нам понять мозг?
He identifies 7 barriers that keep us from taking part in our communities, even when we truly care. Он определяет 7 барьеров, которые мешают нам участвовать в жизни общества, даже если нам действительно не все равно.
They say that he had a very small pecker but that didn't keep him from being a real he-man. Говорят, что у него был очень маленький инструмент но это не мешало ему оставаться настоящим мужиком.
Something called an efficient market - think of it as money manager gravity - which keeps even the smartest managers from outperforming the market over the long haul. Потому что есть эффективность рынка - думайте о ней как о гравитации, которая мешает даже самым умным управляющим обогнать рынок в долгосрочном периоде.
Because when you ask it, you begin to understand how the fear of failure constrains you, how it keeps us from attempting great things, and life gets dull, amazing things stop happening. Потому что, когда задаёшь его, начинаешь понимать, насколько боязнь неудачи нам мешает, как она мешает воплощению замечательных идей, и жизнь становится скучной, ничего необыкновенного больше не происходит.
You would have seen then that the heart-breaking thing is that whatever their commitment, whatever their courage, the thing that keeps them from coming back is that there is not the money to put a roof on their house, that we cannot provide them with a cow, that we cannot provide them with a herd of sheep to get their economy restarted. Вы бы увидели эту душераздирающую картину и поняли, что какова бы ни была их самоотверженность, их мужество, им мешает вернуться отсутствие денег на то, чтобы построить крышу над головой, тот факт, что мы не можем дать им корову, не можем дать им стадо овец, чтобы вновь завести хозяйство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.