Beispiele für die Verwendung von "lectured" im Englischen
So, we were lectured: liberalism is no solution for developing countries.
Таким образом, нас учили: либерализм не является решением для развивающихся стран.
I lectured on this for Ikea, and they wanted to see the sofa immediately here.
Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть какие тут диваны.
Lectured at numerous seminars in the country and internationally, as well as at university graduate and postgraduate courses
Выступления на многочисленных семинарах на национальном и международном уровне, а также чтение лекций на старших курсах университета и в аспирантуре
We are harangued, lectured to, but a letter is actually one of the few times that we have honest communication.
Нам читают доклады и лекции, А письмо - это один из тех редких случаев честного общения.
Similarly, the countries caught up in the East Asia crisis were lectured on the need for greater transparency and better regulation.
Подобным образом странам, охваченным восточноазиатским кризисом, говорили о том, что нужна большая прозрачность и лучшее регулирование.
In addition, the Special Rapporteur also took part in events and lectured at academic institutions on different aspects of his mandate.
Кроме того, Специальный докладчик принимал участие в академических мероприятиях и выступал в академических учреждениях по различным аспектам его мандата.
I am not gonna be lectured by a man who missed my ballet recital because he was busy filibustering a legislative aide.
Я не собираюсь выслушивать лекции от человека, который пропускал мои балетные выступления, потому что был занят тем, что препятствовал принятию законов.
For decades, the US and Europe lectured the world on the importance of cleaning house in the wake of a financial crisis:
На протяжении десятилетий, США и Европа читали лекцию миру о важности уборки дома после финансового кризиса:
For decades, the US and Europe lectured the world on the importance of cleaning house in the wake of a financial crisis: in particular, repairing or resolving zombie banks.
На протяжении десятилетий, США и Европа читали лекцию миру о важности уборки дома после финансового кризиса: в частности восстановления и решения вопросов с “зомби” – банками.
The Russians really do not like being lectured or given orders, and they like to try and cut deals in which neigh side “loses” and neither side fully wins.
Русские действительно не любят, когда их поучают и когда им приказывают, и действительно предпочитают сделки, в результате которых ни одна из сторон полностью ни «проигрывает», ни выигрывает.
“The most useful form of citizenship these days,” one analyst lectured her, “is one dedicated not only to the wellbeing of a Berkshire parish, say, but to the planet.”
«Самая полезная форма гражданства в эти дни, – выговаривал ей один аналитик, – это посвященная благополучию не только, к примеру, прихода Беркшир, а всей планеты».
It is ironic that the candidate countries are being lectured to by officials at the ECB and the European Commission on the trade-off between nominal and real convergence.
Забавно, но страны-кандидаты консультируют чиновники ЕЦБ и Европейской Комиссии занимающиеся нахождением компромисса между номинальной и реальной конвергенцией.
I'm not gonna stand here in my apartment and be lectured by some pompous jackass who has no idea of the risks that we take every day to keep him safe.
Я не собираюсь стоять в своей квартире и выслушивать какого-то напыщенного осла, который понятия не имеет, как сильно мы рискуем каждый день, ради его безопасности.
During her stay in Japan, the educator lectured on the necessity of nuclear disarmament in high schools in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki, and also exchanged opinions with victims of atomic bombs and local NGOs.
Во время своего пребывания в Японии эта просветительница выступила в средних школах Токио, Хиросимы и Нагасаки с лекциями о необходимости ядерного разоружения, а также провела обмен мнениями с жертвами атомных бомбардировок и представителями местных НПО.
During US President Richard Nixon’s 1972 re-election campaign, he sternly lectured Fed chair Arthur Burns on the need for pump-priming the economy to help him defeat his Democratic challenger, George McGovern.
Во время кампании по переизбранию президента США Ричарда Никсона в 1972 году тот жёстко наставлял председателя ФРС Артура Бёрнса, что экономике необходимо монетарное стимулирование, так как это поможет ему победить демократического соперника Джорджа Макговерна.
He has lectured internationally on Korean law for over 20 academic terms at a number of respected universities in the United States, New Zealand and Australia, and has contributed to the development of international cooperation in legal research.
он читал для международной аудитории лекции по корейскому праву в течение более 20 академических семестров в ряде авторитетных университетов в Соединенных Штатах, Новой Зеландии и Австралии и содействовал развитию международного сотрудничества в области юридических исследований.
Mix in traditional religious iconism, a rejection of bring lectured by the European Union, and enough national wealth to provide a better standard of life for at least a majority if not all people and the formula wins elections.
Смесь традиционного религиозного иконизма, отказ от нравоучений Евросоюза и достаточное национальное богатство, позволяющее повысить уровень жизни (если не всем людям, то хотя бы большинству) — вот формула победы на выборах.
China’s drive to retain a significant say in the pricing of iron and bauxite, of which Guinea is the world’s major producer, means that it can always receive a warm welcome from officials tired of being lectured to by Westerners.
Стремление Китая сохранить существенное влияние при оценке железа и алюминиевой руды, главным мировым производителем которых является Гвинея, означает, что ему оказывают теплый прием чиновники, которые устали от лекций со стороны Запада.
For most of the past decade the world has been lectured to by Americans who proclaimed the perfection of the US economy: its focus on competition, loose labor regulation, and a modest social safety net, all of which supposedly delivered dynamism and high growth rates.
На протяжении большей части последнего десятилетия весь мир выслушивал наставления от США, провозгласивших совершенство американской экономики с ее акцентом на конкуренции, достаточно свободным трудовым законодательством и скромными социальными гарантиями, что, предположительно, обеспечивало динамизм и высокие темпы роста.
Lectured in courses and seminars on public international law, the law of the sea, the Antarctic System, disarmament and non-proliferation treaties, at the Argentine Council on International Relations, the War College and the Institute for the Foreign Service, the Seminar of the International Law Commission in Geneva and the Inter-American Juridical Committee in Rio de Janeiro.
Выступал с лекциями в рамках учебных курсов и семинаров по вопросам, касающимся международного публичного права, морского права, системы Антарктики, договоров о разоружении и нераспространении, в Аргентинском совете по международным отношениям, Военном колледже и Институте иностранных дел, на семинаре Комиссии международного права в Женеве и в Межамериканском юридическом комитете в Рио-де-Жанейро.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung