Beispiele für die Verwendung von "left turn" im Englischen

<>
Even before the current crisis, Latin America's recent "left turn" in politics was tied to the food problem. Даже перед сегодняшним кризисом недавний "левый поворот" Латинской Америки в политике связывали с проблемой продовольствия.
Left turn to the cabin. Поворот налево - к хижине.
This provision does not apply for passing beam lighting when bend lighting is produced for a right turn in right hand traffic (left turn in left-hand traffic). Это положение не применяется в случае ближнего света, когда поворотное освещение создается для правого поворота при правостороннем движении (левого поворота при левостороннем движении).
About a half-mile back, you made an illegal left turn. Пол мили назад вы совершили запрещенный поворот налево.
And then I come back after two weeks, and I say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns. Через две недели я возвращаюсь и говорю: "Так, давайте посмотрим. У вас проблемы с левым поворотом.
Make a left turn! Поверните налево!
Honor guard, left turn. Почетный караул, налево.
A full left turn. Для полного поворота налево.
When the controls or tell-tales for left and right turn operate independently, however, the two arrows may be considered separate symbols and be spaced accordingly. Однако если регуляторы или контрольные сигналы правого и левого поворота приводятся в действие обособленно, то две стрелки могут рассматриваться как разные условные обозначения и быть соответствующим образом разнесены.
In the left pane, click Turn Windows Firewall on or off. На расположенной слева панели щелкните Включение и отключение брандмауэра Windows.
Only in the 1940's, after Cárdenas left power, did Mexico turn to a more conservative political path. И лишь в 1940-х годах, после того, как Карденас ушел из власти, Мексика ступила на более консервативный политический путь.
President Batlle doesn't have time to dither; if he wants to hold off the hard Left, the economy must turn right before the next election. У президента Батлла нет времени на колебания, если он хочет удержать левых, экономика должна повернуть на право задолго до перевыборов.
They know that if they do not prepare for the coming industry-wide disruption by rethinking their operations, they could be left behind in what may turn out to be the world’s next great productivity story. Они знают, что, если они не подготовятся к грядущей революции в отрасли, пересмотрев заново всю свою деятельность, они могут оказаться за бортом истории – возможно, новой великой истории повышения производительности в мире.
For better or for worse, the globalization train has long since left the station, and the idea that one can turn it back is utterly naive. К лучшему или худшему, но поезд глобализации уже давно отправился в путь, и идея, будто кто-нибудь способен вернуть его назад, чрезвычайно наивна.
Trump’s plan for helping those left behind since the 1970s, to the extent that one is discernible, seems to turn on two axes: a domestic stimulus and bilateral deal-making under the threat of tariffs and quotas. План Трампа по оказанию помощи тем, кто оказался за бортом начиная с 1970 года, настолько, насколько его можно понять, по-видимому, будет проворачиваться по двум осям: внутренние стимулы и двусторонние сделки под угрозой тарифов и квот.
If I remember correctly, I think we have to turn left at the next corner. Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.
Switch the right blinker and turn left. Включи правый поворот и поверни налево.
Turn left at the first light. Поверни налево на первом светофоре.
Please turn left at the first corner. На первом углу сверните налево.
Turn left onto Ragman Lane where I do most of my trade. Сворачиваю налево, в переулок Старьёвщиков, где в основном и торгую.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.