Beispiele für die Verwendung von "legal personal representative" im Englischen

<>
My Personal Representative and I shall endeavour, in our contacts, to foster a realization that their legitimate interests in Afghanistan will best be served by simultaneously ending their support for one or the other faction and by encouraging the establishment of a unified government in Afghanistan that is a genuine reflection of the aspirations of the Afghan people. В наших контактах и я, и мой Личный представитель будем стремиться содействовать осознанию членами группы того, что их законным интересам в Афганистане в наибольшей степени отвечает одновременное прекращение их поддержки той или другой группировки и оказание содействия созданию в Афганистане единого правительства, что реально отражает чаяния афганского народа.
We welcome the activities undertaken by the personal representative of the Secretary-General, Mr. Giandomenico Picco, working together with the Director-General of UNESCO, along with a number of Governments and eminent persons, various civil society organizations and representatives around the world, to further the dialogue among civilizations through a series of organized manifestations, projects, gatherings, workshops, conferences and other events. Мы приветствуем действия, предпринимаемые Личным представителем Генерального секретаря г-ном Джандоменико Пикко в сотрудничестве с Генеральным директором ЮНЕСКО и целым рядом правительств и видных деятелей, различными организациями гражданского общества и представителями во всем мире для содействия диалогу между цивилизациями в виде серии организованных манифестаций, проектов, собраний, семинаров, конференций и других мероприятий.
The Personal Representative of the Secretary-General for Afghanistan and head of the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA) had several meetings with the Afghan warring sides, with whom he pursued a possible agenda that could be finalized for a dialogue envisaged in the 2 November 2000 agreement. Личный представитель Генерального секретаря по Афганистану и глава Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА) несколько раз встречался с афганскими противоборствующими сторонами для обсуждения повестки дня, которую можно было бы вынести на обсуждение в рамках диалога, предусмотренного соглашением от 2 ноября 2000 года.
I also have the honour to refer to two letters to the President of the Security Council dated 29 March 2005 and 17 November 2005, which respectively expressed the Secretary-General's intention to appoint Geir Pedersen to this position and subsequently changed the title of the post to Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon. Имею также честь сослаться на два письма на имя Председателя Совета Безопасности от 29 марта 2005 года и 17 ноября 2005 года, в первом из которых было заявлено о намерении Генерального секретаря назначить на этот пост Гейра Педерсена, а во втором — название должности было изменено на «Личный представитель Генерального секретаря по Ливану».
My Personal Representative, Staffan de Mistura, has been very active generating support for mine clearing and ensuring effective coordination between the Lebanese authorities and United Nations agencies. Мой Личный представитель г-н Стаффан де Мистура весьма активно занимается вопросами поддержки деятельности по разминированию и обеспечения эффективной координации между ливанскими властями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Personal Representative had two meetings with the former King of Afghanistan, Zaher Shah, the latest in October 2000, to exchange views on the situation in Afghanistan and to discuss the former King's ideas on how a loya jirga, a traditional grand assembly, could be convened inside Afganistan. Личный представитель дважды встречался с бывшим королем Афганистана Захир Шахом, причем последняя встреча состоялась в октябре 2000 года, для обмена мнениями в отношении положения в Афганистане и обсуждения идей бывшего короля относительно того, каким образом можно было бы созвать в Афганистане Лою джиргу- традиционное " великое собрание ".
Today, at the peak of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, it is my pleasure to express my sincere gratitude to all those who have so actively contributed to its success — in particular to the Secretary-General, but also to his Personal Representative, Mr. Giandomenico Picco, and to the Eminent Persons who authored the book Crossing the Divide, which we have just received. Сегодня, на пике Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, я с удовольствием выражаю искреннюю признательность всем тем, кто столь активно содействовал его успеху, особенно Генеральному секретарю, а также его Личному представителю г-ну Джанкоменико Пикко и Группе видных деятелей, которые стали авторами только что полученной нами книги «Наведение мостов».
I would also like to thank the Secretary-General for preparing a succinct yet informative report, and his Personal Representative for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, Mr. Giandomenico Picco, for his tireless efforts to promote the spirit of dialogue among civilizations. Хотелось бы также поблагодарить Генерального секретаря за подготовку весьма сжатого и, тем не менее, информативного доклада, а его Личного представителя по проведению Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций г-на Джандоминико Пикко — за его неустанные усилия по распространению духа диалога между цивилизациями.
The Office of the Personal Representative of the Secretary-General for southern Lebanon was created in 2000 following a proposal submitted by the Secretary-General in his report on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in order to help coordinate the United Nations political and diplomatic role as well as activities in support of reintegration, reconstruction and development in southern Lebanon. Отделение Личного представителя Генерального секретаря по Южному Ливану было создано в 2000 году в соответствие с предложением, изложенным Генеральным секретарем в его докладе о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), в целях оказания содействия координации и деятельности Организации Объединенных Наций в политической и дипломатической областях, а также деятельности, осуществляемой в поддержку реинтеграции, реконструкции и развития Южного Ливана.
They coordinate with UNIFIL and with your personal representative in Lebanon with a view to achieving that end. Они координируют свою деятельность с ВСООНЛ и Вашим Личным представителем в Ливане в интересах достижения этой цели.
Before suspending the meeting, I would like to tell you that we are all grateful for to the work of the secretariat of the Conference, and to the Secretary-General of the Conference, Mr. Ordzhonikidze, your Personal Representative here, and his excellent team, without whose efforts the work of the Conference would be inconceivable. Прежде чем прервать заседание, я хотел бы сказать Вам, что мы все признательны за работу секретариату Конференции, равно как и Генеральному секретарю Конференции г-ну Орджоникидзе, вашему личному представителю здесь, и его прекрасной команде, без деятельности которой работа Конференции была бы немыслимой.
Pursuant to paragraph 120 (c) of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, the Secretary-General, following consultations with the Conference on Disarmament, appoints the Secretary-General of the Conference, who also acts as his Personal Representative, to assist the Conference and its Presidents in organizing the Conference. В соответствии с пунктом 120 (c) Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь после консультаций с Конференцией по разоружению назначает Генерального секретаря Конференции, который также действует в качестве его личного представителя, для оказания помощи Конференции и ее председателям в организации работы Конференции.
I have also asked my Personal Representative, Mr. Feith, to return to the region this weekend to coincide with the immediate next step, which is the agreement of the ceasefire by the parties concerned. Я также просил моего личного представителя г-на Фейта вернуться в данный район в предстоящие выходные дни, когда должен начаться следующий этап, каковым является заключение соответствующими сторонами соглашения о прекращении огня.
Resources for the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon were initially provided under the unforeseen and extraordinary expenditures provisions of resolution 54/252 of 23 December 1999; and appropriations were subsequently approved by the General Assembly, in section IX of resolution 55/238 on questions relating to the programme budget for the biennium 2000-2001. Ресурсы для Личного представителя Генерального секретаря по Южному Ливану были первоначально выделены согласно положениям резолюции 54/252 от 23 декабря 1999 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах; и соответствующие ассигнования были впоследствии утверждены Генеральной Ассамблеей в разделе IX резолюции 55/238 по вопросам, касающимся бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
I have the honour to transmit the texts of letters dated 30 October 2000 addressed to my Personal Representative for Afghanistan by the two Afghan warring parties, expressing their agreement to a process of dialogue under my good offices aimed at bringing about, in the shortest possible time, an end to the armed conflict in Afghanistan through political means. Имею честь настоящим препроводить тексты писем от 30 октября 2000 года, направленных на имя моего Личного представителя по Афганистану двумя воюющими афганскими сторонами, которые сообщили о своем согласии приступить к процессу диалога на основе моих добрых услуг с целью добиться в возможно кратчайшие сроки прекращения вооруженного конфликта в Афганистане политическими средствами.
The report describes the principal events that have taken place in Afghanistan, including the major military and political developments, as well as the activities of my Personal Representative, Francesc Vendrell, who is also Head of UNSMA. В докладе освещаются основные происшедшие в Афганистане события, в том числе крупные военные и политические события, а также деятельность моего Личного представителя Франческа Вендреля, который является также главой СМООНА.
Although UNSMA activities in Taliban-held areas have been restricted since the adoption by the Security Council of resolution 1333 (2000) and the closure of its offices had been a possibility since then, the actual demand came as somewhat of a surprise, since my Personal Representative had recently received a verbal assurance from the Taliban Foreign Minister that UNSMA would be able to resume its functions fully. Хотя деятельность СМООНА в районах, контролируемых «Талибаном», носила ограниченный характер со времени принятия Советом Безопасности резолюции 1333 (2000) и уже с того времени существовали возможность закрытия его отделений, реальное требование на этот счет стало своего рода сюрпризом, поскольку Личный представитель незадолго до этого получил от министра иностранных дел «Талибана» устные заверения в отношении того, что СМООНА сможет в полном объеме возобновить свои функции.
The Personal Representative appealed to both parties, as had the Special Rapporteur in his letter dated 26 April 2000, not to target civilian populations in the event of fighting, and discussed issues relating to the release of political prisoners and prisoners of war, allegations of serious human rights violations, reports of the dismissal of the female civil servants from government services and gender issues. Личный представитель, равно как и Специальный докладчик, в его письме от 26 апреля 2000 года, призвал обе стороны не допускать злоупотреблений в отношении гражданского населения во время боевых действий и обсудил с ними вопросы, касающиеся освобождения политических заключенных и военнопленных, заявлений о серьезных нарушениях прав человека и сообщений об увольнении женщин с государственной службы, а также гендерные проблемы.
Consistent with its mandate, the United Nations Interim Force in Lebanon, in collaboration with the International Committee of the Red Cross, played an important role in bringing about a ceasefire and securing the handover of the bodies of the three Hizbullah fighters killed, while Special Coordinator De Soto and Mr. Pedersen, Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon, remained in close touch with Israeli and Lebanese interlocutors respectively. В соответствии со своим мандатом Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане в сотрудничестве с Комитетом Красного креста сыграли важную роль в обеспечении прекращения огня и в передаче тел трех убитых боевиков «Хезболлы», в то же время Специальный координатор де Сото и Личный представитель Генерального секретаря по Ливану г-н Педерсен поддерживали тесный контакт с израильскими и ливанскими участниками переговоров, соответственно.
On 28 November, following tripartite negotiations with the Personal Representative of the Secretary-General and his advisers, the parties reached an agreement on modalities for the monitoring of arms and armies which extensively detailed the arrangements for United Nations monitoring. 28 ноября после трехсторонних переговоров с участием Личного представителя Генерального секретаря и его советников стороны достигли соглашения о процедурах наблюдения за вооружениями и вооруженными силами, в котором были подробно оговорены вопросы осуществления наблюдения Организацией Объединенных Наций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.