Beispiele für die Verwendung von "legal rights" im Englischen
This agreement describes certain legal rights.
В этом соглашении описаны определенные юридические права.
In 1998, the UN issued Guiding Principles on Internal Displacement, which sets out these legal rights.
В 1998 году ООН приняло Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, которые определяют юридические права перемещенных лиц.
These Terms of Use affect your legal rights and obligations.
В настоящих Условиях использования описаны ваши законные права и обязанности.
Women and men shall have the same legal rights with respect to freedom of movement and choice of domicile.
Женщины и мужчины имеют равные юридические права в отношении свободы передвижения и выбора места жительства.
Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights.
Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав.
In addition, youth human rights institutions and groups; and university students have undertaken campaigns to sensitise communities of their legal rights.
Кроме того, молодежные правозащитные учреждения и группы, а также студенты университетов проводят кампании по информированию общин об их юридических правах.
As a consumer, you may have other legal rights and protections including warranties implied by statute.
Поскольку вы являетесь покупателем, вы можете обладать прочими законными правами и средствами защиты, включая гарантии согласно действующему законодательству.
Where women do not have legal rights to land and property, they face the loss of property and income when husbands die.
Если женщина не имеет юридических прав на землю и имущество, она лишается имущества и дохода, когда умирает ее муж.
Similarly, billions of people are today unable to access or protect their legal rights because judicial and law enforcement systems are impoverished or lack integrity.
Подобным образом миллиарды людей сегодня не могут воспользоваться своими законными правами или защитить их, так как судебной системе и системе применения законов не хватает согласованности или же они лишены средств.
Some of the unease about ECT stems from psychiatry's dark past, when patients in many countries had fewer legal rights than prisoners.
Определенное беспокойство относительно ЭШТ происходит из-за темного прошлого психиатрии, когда пациенты во многих странах имели меньше юридических прав, чем заключенные.
HKFW focuses its efforts on enhancing the condition of women, providing training classes and health programmes to women and striving to protect women's legal rights.
ГФЖ сосредоточивает свои усилия на улучшении положения женщин, проведении учебных занятий для женщин, осуществлении программ в области здравоохранения в их интересах и на борьбе в защиту законных прав женщин.
Although women may have full legal rights and equal access to opportunities in education and employment, their participation in the labour market is slow.
Женщины могут иметь все юридические права и равные возможности в сфере образования и занятости, но их реальная доля среди работающих мала.
In so far as formal legal rights existed, no court could be relied upon to enforce those rights when our rulers saw their interests as challenged.
Тогда как существовали формальные законные права, ни один суд не был в состоянии провести их в жизнь, если это затрагивало интересы наших правителей.
A resource controlled by an entity as a result of a past event (in the absence of legal rights it is difficult to demonstrate control);
ресурсы, контролируемые той или иной структурой в результате событий в прошлом, над которыми трудно демонстрировать контроль при отсутствии юридических прав;
Marriage customs vary considerably across societies and the type of marital arrangement may have a significant influence on the legal rights, obligations and societal protection granted to spouses and children.
Между странами существуют значительные различия в том, что касается брачных обычаев, и тип брачного соглашения может оказывать существенное влияние на законные права, обязательства и социальную защиту, предоставляемую супругам и детям.
Develop model national strategies that provide victims with legal rights and practical options regarding both repatriation and the right to stay in the country of destination;
разработка типовых страновых стратегий, предусматривающих предоставление жертвам торговли людьми юридических прав и практических возможностей в том, что касается репатриации и права оставаться в стране назначения;
In turn, the government encouraged the idea that ordinary citizens had legal rights as a way to ensure social stability, check petty corruption, and channel social grievances through a party-controlled mechanism.
В свою очередь, правительство поощряло идею о том, что у рядовых граждан есть законные права, чтобы гарантировать социальную стабильность, сдерживать мелкую коррупцию и направлять социальное недовольство в контролируемое партией русло.
Instead, their entrepreneurial talents and legal rights to assets are recorded in hundreds of scattered records and rules systems throughout their countries, making them internationally inaccessible.
Вместо этого, их предпринимательские таланты и юридические права на различные активы зафиксированы в сотнях несвязанных между собой системах учёта и системах правил внутри их стран, что делает эти записи недоступными для международного обмена.
In many developing countries the majority lives in extreme poverty and marginalisation, without legal rights and often exposed to mental, physical and sexual abuse and economic exploitation by their families and society generally.
Во многих развивающихся странах большинство вдов живут в условиях крайней нищеты и маргинализации, не имея законных прав и будучи зачастую подвержены психологическому, физическому и сексуальному насилию и экономической эксплуатации со стороны их семей и общества в целом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung