Beispiele für die Verwendung von "leverages" im Englischen mit Übersetzung "рычаги"

<>
In Exchange 2016, the namespace doesn't need to move with the DAG. Exchange leverages fault tolerance built into the namespace through multiple IP addresses, load balancing (and if need be, the ability to take servers in and out of service). В Exchange 2016 пространство имен не нужно перемещать с группой обеспечения доступности баз данных. отказоустойчивость рычаги Exchange встроенные в пространство имен через несколько IP-адресов, распределения нагрузки (и в случае необходимости, возможность использования серверов и исходящая служба).
The EU has even more leverage. У ЕС еще больше рычагов.
We need leverage to succeed in negotiations. Нам необходимы рычаги, которые позволили бы нам добиться результатов в переговорах.
In a surveillance society, they become leverage. В "обществе слежки" они становятся рычагами воздействия.
Economic leverage should be applied as well. Необходимо применить и экономические рычаги.
So they also need clear, albeit different, limits on leverage. Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
They knew they needed leverage to get you to release Rosenthal. Они знали, что им нужны рычаги давления, чтобы заставить тебя освободить Розенталя.
Nowadays, the West does not have the leverage to enforce these conditions. В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям.
Nor does it mean that the West has no leverage to exercise. И это не означает, что у Запада нет никаких рычагов в этой ситуации.
Europe’s use of trade leverage to encourage democracy is constructive and reasonable. «Использование Европой торговых рычагов для поощрения демократии конструктивно и оправданно.
We're using whatever leverage we have to bring them to the table. Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров.
As North Korea’s main trading partner, China has substantial leverage over the country. Будучи главным торговым партнёром Северной Кореи, Китай имеет значительные рычаги влияния на эту страну.
China remains the only foreign power with any real leverage over Kim’s government. Китай остается единственной иностранной силой с какими-либо реальными рычагами воздействия на правительство Кима.
Its handling of Mugabe over the past eight years has actually underplayed its leverage. Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило ее рычаги давления.
As a result, the overall quality of investments has dropped, while leverage has risen. В результате, общее качество инвестиций снизилось, в то время как рычаги воздействия возросли.
Pakistan’s efforts to stave off default create leverage that the US should use. Усилия Пакистана по предотвращению дефолта создают рычаги, которыми должны воспользоваться США.
Taken together, American policymakers could gain more leverage to strike deals on thorny international issues. В общем и целом, американские политики могли бы иметь больше рычагов влияния для заключения соглашений по острым международным вопросам.
Of course the Russians will try to use their economic leverage to defend their interests. Разумеется, русские будут пытаться использовать экономические рычаги, чтобы защищать свои интересы.
Finally, Trump’s belief that bilateral negotiations give the US more leverage misses the mark. Наконец, убеждение Трампа в том, что двусторонние переговоры дают США больше рычагов, также неверно.
One country could help the world gain the transparency - and the leverage - that it needs: Одна страна могла бы помочь получить прозрачность - и предоставить необходимые рычаги:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.