Beispiele für die Verwendung von "liberalize" im Englischen mit Übersetzung "либерализовать"
Übersetzungen:
alle144
либерализовать61
либерализировать17
освобождать2
либерализоваться1
либерализующийся1
andere Übersetzungen62
Yet today, both are under pressure to liberalize.
И все же в настоящее время на обоих оказывается давление с целью либерализовать их рынки капитала.
We - as a result, we decided to liberalize many of our markets.
И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
He could liberalize the exchange rate and let it float upwards, but he is not even doing that.
Он мог бы либерализовать обменный курс и дать ему подняться, но он не делает даже это.
So why not liberalize the carbon market as well – a move that would help, not hurt, domestic producers?
Так почему бы не либерализовать и углеродный рынок – шаг, который только поможет, а не навредит отечественным производителям?
The effort to liberalize foreign investment has not taken up the slack in investment from the regime’s regional political partners.
Попытка либерализовать иностранные инвестиции не смогла повысить инвестиции региональных политических партнёров режима.
The rest of the EU should not only follow suit; they should also cut income and payroll taxes and liberalize their labor markets.
Остальные страны ЕС должны не просто последовать этом примеру, им необходимо также уменьшить подоходный налог и налоги на фонд оплаты труда, а кроме того, либерализовать рынки труда.
In the early 1990s, the World Bank prevailed on Mozambique to liberalize the cashew sector and to lift the remaining restrictions on exports of raw cashews.
В начале 1990-х годов Всемирный банк убедил Мозамбик либерализовать сектор, занимающийся выращиванием и переработкой орехов кешью, и снять оставшиеся ограничения на экспорт сырых орехов.
A Global Agreement on Basic Telecommunications went into effect in 1998; a Financial Services Agreement to liberalize trade in banking, insurance, and securities was implemented in April 1999.
«Всемирное соглашение по основным видам телекоммуникаций» вступило в силу в 1998 году; «Соглашение о финансовых услугах», либерализующее торговлю в банковском деле, страховании и на рынке ценных бумаг, было введено в действие в апреле 1999 года.
Towards this end, the State aims to streamline the administrative procedures of registering patents, trademarks, copyright, liberalize the registration on the transfer of technology, and enhance the enforcement of property rights in the Philippines.
С этой целью государство намерено упорядочить административные процедуры регистрации патентов, торговых марок и авторских прав, либерализовать процедуру регистрации в сфере передачи технологии, а также обеспечить в полной мере соблюдение авторских прав на Филиппинах.
Governments should progressively liberalize their policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services and lift any restrictions on cargo charter flights, making a more effective use of existing freight capacity possible;
правительства должны постепенно либерализовать свою политику в области предоставления прав на грузовые перевозки рейсовыми самолетами и снять любые ограничения в отношении чартерных грузовых рейсов, что позволило бы более эффективно использовать существующие возможности по перевозке грузов;
lift all bans on political activities, liberalize the media, hold elections (the sooner, the better), resolve all minority issues in favor of the minorities, abandon trade barriers, and rid the country of corruption, preferably overnight.
снимите все запреты на политическую деятельность, либерализуйте средства информации, проведите выборы (чем скорее, тем лучше), разрешите все проблемы меньшинств в пользу меньшинств, откажитесь от барьеров в торговле и избавьте страну от коррупции, предпочтительно мгновенно.
In terms of fiscal policy, most advanced economies’ public finances are suffering because policymakers have failed to implement sufficient supply-side structural reforms to control public-pension growth, reform growth-inhibiting taxes, and liberalize labor markets.
Что касается бюджетной политики, то в большинстве развитых стран государственные финансы находятся в печальном положении, поскольку власти так и не провели необходимые структурные реформы на стороне рыночного предложения с целью поставить под контроль рост государственных пенсионных расходов, реформировать сдерживающую рост налоговую систему, либерализовать рынки труда.
It should liberalize the foreign direct investment regime, allowing 100% foreign ownership in select cases, attract and retain foreign talent through the proposed “green card” immigration policy, and promote openness and tourism through an “open skies” policy.
Правительству следует либерализовать режим прямых иностранных инвестиций, позволив в отдельных случаях 100%-ю иностранную собственность; привлекать и удерживать иностранные талантливые кадры с помощью предлагаемой сейчас новой иммиграционной политики «зелёных карт»; содействовать открытости и туризму через политику «открытого неба».
Bahrain had a high level of education and human development, was very successful in attracting foreign direct investment, and was planning to liberalize and modernize its economy with a view to attracting sustainable industries and economic activities.
В Бахрейне высокий уровень образования и развития человеческого потенциала, страна успешно привлекает прямые иностранные инвестиции и планирует либерализовать и модернизировать свою экономику с целью создания устойчивых секторов промышленности и обеспечения экономической деятельности.
Yet the IMF was still lobbying to change its charter in order to force countries to liberalize their capital markets, ignoring the evidence that this did not lead to enhanced growth or more investment, but only to more instability.
И все же МВФ все еще агитировал в кулуарах изменить свою хартию для того, чтобы заставить страны либерализовать свои рынки капитала, игнорируя доказательство того, что это вело не к повышенному росту или большему количеству инвестиций, а только к большей неустойчивости.
Similarly, emerging economies in Latin America changed their economic-policy course after devastating crises - in some cases a series of them - and moved toward strengthening monetary frameworks to reduce dollarization and build local capital markets, liberalize markets, and improve governance.
Аналогичным образом, страны с развивающейся рыночной экономикой в Латинской Америке после разрушительного кризиса, а в некоторых случаях, и нескольких кризисов, изменили политику в области экономического курса и направили свои усилия на укрепление денежно-кредитной структуры с целью сокращения "долларизации", создали местные рынки капитала, либерализовали рынки и улучшили управление.
Chinese analysts gleefully point out that, after having sung the "liberalize, privatize, and let the markets decide" song for so long, the United States and Britain took the lead in bailing out their financial giants at the first sign of trouble.
Китайские аналитики ликующе отметили, что после того, как была спета песня "либерализуй, приватизируй и позволь решать рынку", Соединенные Штаты и Великобритания возглавили процесс спасения своих финансовых гигантов, как только появились первые признаки проблем.
He is likely to surf on the current wave of economic growth, using broad consensus about the need for reform to clean up the state administration, and liberalize a tax regime which, though grossly inefficient, is heavy-handed when it goes after a company.
Скорее всего он воспользуется волной экономического роста, и используя широкий консенсус о необходимости реформы, "очистит" государственную администрацию и либерализует налоговый режим, который хотя и является малоэффективным, очень тяжел для компаний.
Continental Europeans were told to follow the US model and liberalize their labor markets, so that businesses that want to hire can do so without losing money and so that unemployed workers who find new jobs won't see their wages offset by cuts in welfare-state benefits.
Континентальной Европе было велено следовать модели США и либерализовать свои рынки труда, чтобы компании, желающие нанять работников, могли сделать это без потери денег, и чтобы заработная плата для безработных, нашедших новую работу, не оказалась слишком маленькой компенсацией за потерю пособий, предоставляемых системой социального обеспечения государств всеобщего благосостояния.
Plans were also announced to relaunch a delayed hospital project, develop a national health insurance scheme, combat corruption and inefficiency in the public sector, liberalize telecommunication services, complete the airport runway project and review plans for the improvement of the Virgin Gorda Airport, as well as develop modern port facilities.
Было также объявлено о планах вновь приступить к реализации отложенного проекта строительства больницы, разработать национальный план медицинского страхования, наладить борьбу с коррупцией и неэффективностью государственного сектора, либерализовать службы телекоммуникаций, завершить проект строительства взлетно-посадочной полосы в аэропорту и рассмотреть планы улучшения аэропорта Верджин-Горда, а также создать современные портовые сооружения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung