Beispiele für die Verwendung von "liberate" im Englischen mit Übersetzung "освобождать"
Bush then claimed that America went to war to liberate Iraq.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак.
To liberate the gas, the frozen water has to be melted.
Для того чтобы освободить газ, замерзшая вода должна быть разморожена.
The war in Europe was a war to liberate oppressed peoples from tyrants.
Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов.
When Kabila started his movement to liberate Congo, so Mobutu soldiers started moving and retreated.
Когда Кабила основал движение, чтобы освободить Конго, солдаты Мобуту начали отступать
When both claims proved false, he argued that America invaded Iraq to liberate the Iraqi people.
Когда же оказалось, что оба эти заявления безосновательны, Буш заявил, что вторжение в Ирак было направлено на освобождение иракского народа.
Bharti seeks to liberate this everyday cliche, as she calls it, by exploding it into something spectacular.
Бхарти пытается освободить это скрытый смысл бинди от наносного, преображая его во что-то зрелищное.
Under Khrushchev, however, Solzhenitsyn's work was used to liberate the country from the grip of Stalinism.
Во времена Хрущева работы Солженицына использовались для освобождения страны от хватки сталинизма.
Fear of machines that can liberate us from drudgery is a symptom of a timid and divided society.
Страх перед машинами, которые способны освободить нас от нудной работы, является симптомом робости и раскола в обществе.
As we liberate all of our citizens from fear, we will rebuild Sri Lanka as a free society.
По мере того как мы освобождаем всех наших граждан от страха, мы будем перестраивать Шри-Ланку в свободное общество.
In that connection, the Union urges them to liberate and fully integrate into society all prisoners of conscience.
В этой связи Союз настоятельно призывает их освободить и полностью интегрировать в общество всех политических заключенных.
During the first Taiwan Straits crisis in 1954, China began shelling the offshore islands Quemoy and Matsu, threatening to "liberate" Taiwan.
Во время первого кризиса в Тайваньском проливе в 1954 году Китай начал обстрел прибрежных островов Кемой и Мацзу, угрожая "освободить" Тайвань.
The communist Khmer Rouge enters Phnom Penh to liberate their people from the encroaching conflict in Vietnam, and American bombing campaigns.
Коммунистическая партия Красные кхмеры входит в Пномпень, чтобы освободить свой народ от надвигающегося конфликта во Вьетнаме и американских бомбёжек.
What about the Stern gang's blowing up of Jerusalem's King David Hotel in order to liberate Palestine from the British?
Как быть со взрывом отеля "King David" в Иерусалиме группой Штерна с целью освобождения Палестины от Британии?
Life Magazine helped in this effort by announcing the introduction of throwaways that would liberate the housewife from the drudgery of doing dishes.
Журнал Life помог этому, когда объявил введение одноразовой тары, которая якобы освободит домхозяйку от нудного мытья посуды.
Efficient cooking stoves would save them, liberate millions of girls and women from the chore of gathering firewood, and generate wide-ranging environmental benefits.
Эффективные кухонные плиты позволили бы их спасти, при этом освободив миллионы девочек и женщин от утомительного сбора хвороста и обеспечив многочисленные экологические преимущества.
Transnational economic activity has been an opportunity not only for business, but also for organized crime and others to liberate themselves from effective regulation.
Транснациональная экономическая активность стала возможностью освободить себя от неэффективного регулирования не только для бизнеса, но и для организованной преступности и многих других.
Crisis conditions can liberate a gifted leader from the accumulated constraints of vested interests and bureaucratic inertia that normally inhibit action in the American system.
Кризисные условия могут освободить одаренного лидера от накопленных ограничений, создаваемых корыстными заинтересованными группами и бюрократической инерцией, которые, как правило, подавляют активность в американской системе.
He crowned these with his call to liberate Palestine "from the river to the sea," that is, the destruction of Israel, outdoing the Palestinian leaders themselves.
Все это он увенчал призывом освободить Палестину "от реки до моря", т.е. уничтожить Израиль, превзойдя в своих призывах самих палестинских лидеров.
The idealism of Japanese intellectuals in the 1930's and early 1940's was partly responsible for Japan's catastrophic war to "liberate" Asia from Western imperialism.
Идеализм японских интеллектуалов в 30-е и начале 40-х годов прошлого века частично лежал в основе катастрофической войны, которую вела Япония с целью "освободить" Азию от западного империализма.
George Bush thought he was going to invade Iraq, find a bunch of weapons of mass destruction, liberate the people and bring democracy to the Middle East.
Джордж Буш думал, что он вторгнется в Ирак, найдёт кучу оружия массового уничтожения, освободит людей и принесёт демократию на Ближний Восток.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung