Beispiele für die Verwendung von "lie in the way" im Englischen
The most sickening irony for a European of my age and disposition lies in the way narrow-minded and dispiriting nationalism is so often expressed.
Для европейца моего возраста и положения наиболее неприятная ирония заключается в том, как именно выражает себя этот узколобый и унылый национализм.
The solution to the impasse over Europe's Constitutional Treaty certainly does not lie in the direction of diminishing its scope, and thus perhaps making it just an "ordinary" treaty.
Решение по выводу Европы из тупика, в котором она оказалась в связи с Конституционным соглашением, конечно же, не предполагает уменьшение его объема и возможного преобразования в "обычное соглашение".
In 1968, they even wanted to demolish our house, but something got in the way….
В 1968 году хотели убрать и наш дом, но что-то помешало...
The roots of America's "environmental movement" lie in the nineteenth century, when the damage wrought by the industrial revolution and the fragmentation of the natural landscape by individual property rights and tenures first became apparent.
Корни "экологического движения Америки" лежат в девятнадцатом столетии, когда ущерб от индустриальной революции и дробление природного ландшафта правом на частную собственность и имущество впервые стали очевидными.
The judge had ruled in August the city violated the Constitution in the way it carried out its program of stopping and questioning people.
В августе судья постановила, что город нарушил конституцию в том, как он выполнял программу по уличным задержаниям и допросам.
Those problems are real, but their solutions lie in the new vistas of the enlarged EU:
Эти проблемы реальны, но решение их лежит в новых перспективах увеличенного ЕС:
“We decided we’d get more in the way than help.”
— Мы решили, что в итоге будем больше мешать, нежели помогать».
But Vostochny will have much more in the way of amenities, including a business center and a complex for training cosmonauts and space tourists.
Однако в Восточном будет гораздо больше удобств и комфорта, включая бизнес-центр, а также комплекс для подготовки космонавтов и космических туристов.
She could go to the beach, lie in the sun, hang out with friends.
Она могла бы сходить на пляж, позагорать, повеселиться с друзьями.
This is largely because the big strides in the way of new products and processes are no longer the work of a single genius.
Во многом это объясняется тем, что успехи в создании новых продуктов и технологических процессов уже достигаются не усилиями гениальных одиночек, а командами хорошо обученных специалистов различного профиля.
But the most acute danger may lie in the realm of national security.
Впрочем, самые острые угрозы, наверное, связаны с национальной безопасностью.
To manage the windows in the way you need click Windows, and select from the drop-down menu the type:
Вы можете расположить окно в том виде, в котором вам нужно. Кликните меню Окно, и выберите из ниспадающего меню тип расположения окон:
If World War III ever breaks out, its origins will not lie in the Middle East, South Asia, or Eastern Europe.
Если когда-нибудь начнется Третья мировая война, это произойдет не на Ближнем Востоке, в Южной Азии или Восточной Европе.
With today’s selloff, AUDUSD has now broken conclusively below the 61.8% Fibonacci retracement of the entire 2008-2011 rally at .7950, leaving little in the way of significant long-term support nearby.
После сегодняшней распродажи пара AUDUSD теперь окончательно ниже 61.8% коррекции Фибоначчи всего роста 2008-2011 на уровне 7950, и не осталось поблизости никакой значительной долгосрочной поддержки.
The alternatives lie in the principles of democracy.
Альтернатива заключается в демократических принципах.
There has been little in the way of hard detail from any Senatorial contender and so we have to speculate if Senate Republicans will repeat past budgetary clashes with renewed energy.
Претендент на лидерство в Сенате соперника не предоставил чёткой информации по этому вопросу, а посему не известно, повторят ли сенаторы-республиканцы прошлые бюджетные столкновения с удвоенным упорством.
The roots of failure lie in the US and Israeli governments’ belief that military force and financial repression can lead to peace on their terms, rather than accepting a compromise on terms that the Middle East, the rest of the world, and, crucially, most Israelis and Palestinians, accepted long ago.
В основе этих неудач лежит вера США и израильского правительства в то, что военная сила и финансовые репрессии могут привести к миру на их условиях, и отказ пойти на достижение компромисса на условиях, которые Ближний Восток, остальной мир и, самое главное, большинство израильтян и палестинцев, приняли уже давно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung