Beispiele für die Verwendung von "light manufacturing" im Englischen
The primary economic activities include tourism, light manufacturing and agriculture.
Основными видами экономической деятельности являются туризм, легкая промышленность и сельское хозяйство.
In Belgium, France, Sweden, Denmark, Italy, and Switzerland, light manufacturing led the way.
Путь для Бельгии, Франции, Швеции, Дании, Италии и Швейцарии прокладывала легкая промышленность.
The indirect effect, which might be substantial, is that cost-competitive light manufacturing in emerging markets increases.
Косвенным эффектом, который может быть существенным, является то, что увеличивается экономическая конкурентоспособность легкой промышленности развивающихся рынков.
Indeed, ever since the Industrial Revolution, the rise of light manufacturing has driven a dramatic rise in national income.
Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.
Mexico’s competition in the US market from China has increased particularly in light manufacturing – mostly clothing and electronics.
Особенно сильную конкуренцию со стороны Китая на рынке США Мексика испытывает в области изделий легкой промышленности – главным образом производства одежды и электроники.
Southern eurozone countries such as Italy and Spain have suffered from rising competition with China in textiles and light manufacturing industries.
Южные страны еврозоны, такие как Италия и Испания, страдают от растущей конкуренции с Китаем в отраслях текстильной и легкой промышленности.
The key is to capture the window of opportunity for industrialization arising from the relocation of light manufacturing from higher-income countries.
Ключом является попадание в окно возможности проведения индустриализации, которое возникает из-за переноса легкой промышленности из стран с высоким уровнем дохода.
The LRZ would enable local people to improve their livelihoods though the production of agricultural goods, the efficient delivery of services, and light manufacturing.
ЗМП позволит местным жителям улучшить свои условия жизни через производство сельскохозяйственной продукции, эффективное предоставление услуг и легкую промышленность.
Moreover, large emerging-market economies such as China, Brazil, and India can use their comparative advantages in infrastructure and light manufacturing to help others.
Кроме того, развивающиеся страны с крупной экономикой, например, Китай, Бразилия и Индия, могут использовать свои сравнительные преимущества в инфраструктуре и лёгкой промышленности для того, чтобы помогать другим странам.
Women also engage in such activities as agro-tourism, weaving, and light manufacturing work, which often require credit and other aids for small business.
Женщины также задействованы в таких сферах, как агротуризм, ткачество и ряд секторов легкой промышленности, где мелким предприятиям зачастую необходимы кредиты и другая помощь.
These craftsmen don't want to be told that they should start retraining as tour guides to service the inevitable horde of middle-income Chinese tourists, as that country takes over high-end light manufacturing like tailoring.
Эти мастера не хотят, чтобы им говорили, что они должны начать переквалифицироваться в гидов для обслуживания неизбежной в будущем орды китайских туристов среднего достатка, поскольку Китай захватывает позиции в передовых отраслях легкой промышленности, таких, как производство одежды.
By identifying and investing in those parts of agricultural value chains where young people can contribute, African leaders can create decent formal job opportunities in, say, light manufacturing for relatively low-skill workers.
Выявляя и инвестируя в те звенья сельскохозяйственных производственно-сбытовых цепочек, в которые молодые люди могут внести свой вклад, африканские лидеры могут создать достойные формальные возможности трудоустройства в, скажем, легкую промышленность для работников с относительно низкой квалификацией.
Major industries with 16-22% growth were chemicals, light manufacturing, pulp and paper, and machine building; that is, intermediary goods and simple manufacturing, exactly the kind of industries economists like to see expanding at this stage of a recovery.
Основные виды промышленности, показавшие 16-22% роста, это – химическая, легкая, бумажная промышленность и машиностроение. Это – промышленность промежуточных продуктов и простое производство – именно те виды промышленности, росту которых экономисты обычно так рады на этом уровне восстановления.
The economy will have a simple structure in the coming years, with most economic activities focused in five sectors: smallholder, or peasant, agriculture; reconstruction; port services and light manufacturing; local small-scale trade; and public services, including health care and education.
Экономика в ближайшие годы будет иметь простую структуру, большая часть экономический жизни будет сфокусирована в пяти секторах: мелкоземельное, или крестьянское, сельское хозяйство; восстановление; портовые службы и мелкое производство; мелкая местная торговля; и общественные службы, включая здравоохранение и образование.
They find jobs as unskilled workers in agriculture, the garment industry, the food-processing industry, light manufacturing or the service sector, where they work in nursing homes or as cleaners, domestic workers and salespersons.
Они находят работу в качестве неквалифицированных работников в сельском хозяйстве, швейной промышленности, пищевой промышленности, легкой промышленности или в других обслуживающих секторах, где они работают в лечебницах или в качестве уборщиц, домашних прислуг и продавцов.
The years since independence have been marked by a steady increase in standards of living, a succession of free and fair elections and changes of government, universal, free and compulsory primary and secondary education and free tertiary education, and a diversification of revenue sources to include tourism, light manufacturing, financial services and informatics.
Годы после обретения независимости ознаменовались устойчивым повышением уровня жизни, проведением последовательного ряда свободных и справедливых выборов и изменениями в системе государственного управления, введением всеобщего бесплатного и обязательного начального и среднего образования и бесплатного высшего образования, а также диверсификацией источников доходов, включая туризм, легкую промышленность, финансовые услуги и информатику.
JUSCANZ: Introduce measures to limit access to weapons by 2005 Continue efforts to prevent and reduce the excessive and accumulation and transfer of small arms and light weapons and to combat illicit manufacturing of and trafficking in firearms, parts, components and ammunition in order to decrease impacts on civilian populations, in particular women and children;
ЯCШКАНЗ: для принятия к 2005 году мер по ограничению доступа к оружию Для продолжения усилий по предотвращению и сокращению чрезмерного производства, накопления и передачи легкого огнестрельного оружия и для борьбы с незаконным производством и оборотом стрелкового оружия, его компонентов, запасных частей и боеприпасов к нему с целью снизить воздействие на гражданское население, в частности женщин и детей;
Continue efforts to prevent and reduce the excessive accumulation and transfer of small arms and light weapons and to combat illicit manufacturing of and trafficking in firearms, parts, components and ammunition in order to decrease impacts on civilian populations particularly women and children;
для продолжения усилий по предотвращению и сокращению чрезмерного накопления и передачи огнестрельного и легкого оружия и для борьбы с незаконным производством и оборотом стрелкового оружия, его компонентов, запасных частей и боеприпасов, с целью снизить воздействие на гражданское население, в частности женщин и детей;
Combating illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects, including manufacturing, marking and record-keeping, common export criteria and export controls;
борьба с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, включая производство, маркировку и учет, общие критерии экспорта и меры экспортного контроля;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung