Beispiele für die Verwendung von "load on line" im Englischen

<>
You can look for encoder errors on the live dashboard, check the CPU load on your encoder, or try to find audio or video problems in your local archive file. Изучите ошибки видеокодера на панели управления трансляциями, определите, какую нагрузку он дает на процессор, и посмотрите, есть ли неполадки в сохраненном файле трансляции.
3. Right now the market is digesting the announcement from the SNB, and waiting for liquidity to come back on line. В данный момент рынок обдумывает новость ШНБ и ожидает, чтобы ликвидность вернулась.
Came home with his load on and beat the crap out of my mother. Пришел домой, накаченный бухлом и избил мать.
Libya may be in the throes of another civil conflict, but its oil supply continues to come back on line, and production could reach 450,000 barrels per day in the coming months. Ливия может быть на пороге очередного гражданского конфликта, но поставки их нефти продолжают возвращаться на круги своя, и в ближайшие месяцы добыча может достигнуть 450,000 баррелей в день.
I put the rest of your case load on hold, so there's plenty of time. Я приостановил все ваши расследования, так что времени уйма.
Due to low oil prices and a corruption scandal that's knotted the purse strings of state-owned energy giant Petrobras, Brazil imported $183.3 million worth of equipment in 2016, down from $292.6 million in 2015 and down from Brazil's 10-year high of $957 million in 2007 when new oil fields were coming on line. Из-за низких цен на нефть, а также по причине коррупционных скандалов кошельки государственной нефтяной компании Petrobras были затянуты, и в итоге Бразилия в 2016 году импортировала оборудование на сумму 183,3 миллиона долларов, что меньше, чем в 2015 году (292,6 миллиона долларов), и меньше пиковых показателей десятилетней давности (957 миллионов долларов), то есть 2007 года, когда начиналась разработка новых месторождений.
Pl, we'll work on strengthening your upper traps and rhomboids so they can support the load on your pecs. Плюс, мы займемся укреплением верних трапециевидных и ромбовидных мышц что позволит им удерживать нагрузку на спину.
"The most important thing is security on line. «Самое важное – это безопасность в режиме онлайн.
As consumption of meat and processed foods rises around the Mediterranean, a renewed focus on the region’s culinary heritage could help lighten the load on the world’s natural resources – and boost people’s health. В то время как потребление мяса и обработанных пищевых продуктов будет подниматься в средиземноморских странах, то стоит вновь сосредоточить внимание на кулинарное наследие региона для того, чтобы помочь облегчить нагрузку на природные ресурсы планеты – и улучшить здоровье людей.
Some of this may have to do with business cycles and new fields coming on line. Некоторые цифры могут объясняться экономическими циклами и вводом в строй новых месторождений.
Reduce the load on the server. Сократите нагрузку на сервер.
Anonymous stepped into the limelight in April 2011 when hactivists there thought they could make a statement about the unhealthy lifestyle of video game couch potatoes by shutting down Sony Play Station on line. Группа Anonymous оказалась в центре внимания в апреле 2011 года, когда хактивисты посчитали, что они могут сделать заявление по поводу нездорового образа жизни лежащих как овощи на диване любителей видеоигр путем блокирования онлайнового сервиса Sony Play Station.
You can create a transportation tender from a route, a route segment, or from a load on a route segment. Платежное средство за транспортировку можно создать из маршрута, сегмента маршрута или загрузки в сегменте маршрута.
In September and August ISIS beheaded two American journalists and one British journalist and posted videos of the beheadings on line. В сентябре и августе боевики ISIS обезглавили двоих американских и одного британского журналиста и выложили видеозапись их казни в интернет.
First, review the applications or tasks that are causing load on the server. Сначала проанализируйте приложения или задачи, которые создают нагрузку на сервер.
It is time for a concerted global effort to bring those projects on line. Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты.
If increasing the processing power is not a good option, you must reduce the load on the processors. Если отсутствует возможность увеличения процессорной мощности, необходимо уменьшить нагрузку на процессоры.
In China, like the US, reactionary groups often congregate on line, but with one important difference. В Китае, также как и в США, противодействующие группы часто "сталкиваются" друг с другом в Интернете.
If possible, enhance the source system performance by adding hardware resources and reducing the load on the system by moving tasks and users to other servers that aren’t involved in the migration. Если возможно, повысьте производительность исходной системы, добавив аппаратные ресурсы и сократив нагрузку на исходную систему, переместив задачи и пользователей на другие серверы, которые не участвуют в миграции.
Oil output is coming back on line in meaningful quantities. Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.