Beispiele für die Verwendung von "loan agreement" im Englischen
Übersetzungen:
alle27
кредитное соглашение16
кредитный договор1
ссудное соглашение1
andere Übersetzungen9
As the EBRD acknowledged in February, the SNRIU is now prohibited from taking the lead in conducting safety inspections, which is in breach of the EBRD loan agreement conditionality.
Как признал в феврале ЕБРР, ГИЯР сейчас не имеет права инициировать проведение инспекций безопасности, что нарушает условия предоставления займа ЕБРР.
Mr. Mazumdar (India) noted that the Organization was required to send a letter to the United States Government indicating its intention to accept the loan offer and to conclude a loan agreement with the host country.
Г-н Мазумдар (Индия) отмечает, что от Организации требуется направить письмо правительству Соединенных Штатов с указанием своего намерения принять предложение о выделении займа и заключить соглашение о займе с принимающей страной.
The administrator may also charge reasonable fees or other charges under the loan agreement to cover such costs of the administrator as may directly and reasonably be incurred in connection with the conclusion of loan agreements.
Администратор может также взимать разумную плату или другие сборы в рамках соглашений о займе для покрытия таких расходов администратора, которые могут непосредственно и разумно возникать, в связи с заключением соглашений о предоставлении займов.
A loan agreement whereby a security right is also granted may be presumed to be most closely connected with the State in which the party that performs the obligation that is characteristic of the agreement has its central administration or habitual residence.
Можно предположить, что соглашение об обеспечении кредита имеет наиболее тесную связь с государством, в котором сторона, исполняющая обязательство, установленное в этом соглашении об обеспечении, имеет центральное управление или обычное постоянное местонахождение.
Debt service refers to payments of the principal (original) amount due under a loan agreement as well as interest actually paid on total long-term debt (public and publicly guaranteed and private non-guaranteed), use of IMF credit and interest on short-term debt.
Под обслуживанием долга понимаются платежи в счет погашения основной (первоначальной) суммы долга в соответствии с соглашением о предоставлении кредитов плюс проценты, выплачиваемые по общей долгосрочной задолженности (государственной, гарантированной государством, и негарантированной частной задолженности), использования кредитов МВФ и процентов по краткосрочному долгу.
Venezuela shared other delegations'concerns about the legal, political and financial implications of the proposed loan agreement and recalled that, at its fifty-seventh session, the General Assembly had agreed to a loan from the host country on the understanding that it would be interest-free.
Венесуэла разделяет озабоченность других делегаций в отношении юридических, политических и финансовых последствий предлагаемого соглашения взять кредит и напоминает, что на своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея согласилась взять кредит у принимающей страны при том понимании, что этот займ будет беспроцентным.
The legislature, meanwhile, is undergoing a process of modernization, thanks to a loan agreement with the Inter-American Development Bank, incorporating, along with other legislation, Law 12 of 1998, which establishes the legislative career, institutes the consolidated system of financial administration and establishes a data centre for monitoring Panamanian legislation.
Тем временем идет процесс модернизации законодательной власти благодаря соглашению о предоставлении займа с Межамериканским банком развития, охватывающий, среди прочих законов, закон 12 от 1998 года, которым устанавливается кадровая служба в законодательных органах, учреждается сводная система финансового управления и создается центр данных для осуществления контроля за законодательством Панамы.
Mr. Matsunaga (Japan) said that it was not clear to his delegation how the terms of the actual loan agreement would differ from those set out in the three letters from the United States Government and whether the provisions to be agreed on by 30 September 2005 included the amount of the loan and the repayment period.
Г-н Мацунага (Япония) говорит, что делегации его страны неясно, чем будут отличаться условия фактического соглашения о займе от условий, изложенных в трех письмах правительства Соединенных Штатов, и включают ли положения, которые должны быть согласованы до 30 сентября 2005 года, вопрос о размере займа и сроках его погашения.
Ms. Wang Xinxia (China) pointed out that, according to paragraph 3 of the memorandum from the Legal Counsel, if the Organization decided to accept the host country's loan offer, it would then enter into negotiations with the United States Government in order to conclude a loan agreement, whereas the Secretary-General's report stated in paragraph 39 (b) that the United Nations could accept the loan offer simply as a way of keeping that option open.
Г-жа Ван Синься (Китай) указывает, что согласно пункту 3 меморандума Юрисконсульта, если Организация примет предложение принимающей страны о выделении займа, то она затем вступит в переговоры с правительством Соединенных Штатов в целях заключения соглашения о займе, тогда как в пункте 39 (b) доклада Генерального секретаря говорится, что Организация Объединенных Наций может принять предложение о займе просто для того, чтобы сохранить за собой эту возможность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung