Beispiele für die Verwendung von "loathe" im Englischen
I loathe to hear any man's name cross your lips.
Мне тяжело слышать имя любого мужчины, слетающее с твоих уст.
Palestinians continued to trivialize Europe's contribution, and Israelis to loathe it for "financing Palestinian terror."
Палестинцы по-прежнему считали европейскую помощь незначительной, а израильтяне испытывали отвращение к Европе за "финансирование палестинского терроризма".
A century ago, China was driven to support Wilson, and then to loathe him, by its own weakness.
Сто лет назад Китай был настроен на поддержку Вильсона, а затем его возненавидел, из-за собственной слабости.
His close connections with the oil industry make him loathe to force it to pay for its pollution.
Его тесные связи с нефтяной промышленностью не позволяют ему заставить ее платить за загрязнение окружающей среды.
Moreover, Europe has grown used to the concept of cap-and-trade, and many are loathe to try an alternative.
Более того, Европа привыкла к концепции ограничения и торговли, и многие не хотят дать шанс альтернативной системе.
Economic considerations thus cannot help but play an important role in life or death medical decisions, though welfare state doctors are loathe to admit it.
Таким образом, экономические соображения не могут не сыграть важной роли при принятии медицинского решения о жизни или смерти, хотя врачи в странах всеобщего благосостояния признают это с отвращением.
American voters, who are famously loathe to increase taxes, might start thinking a lot harder about the real economic costs of their country's superpower status.
Американские избиратели, которые известны своим неприятием увеличения налогов, должны начать значительно активнее думать о том, чего же на самом деле стоит статус сверхдержавы.
They were loathe to recognise the involvement of transplant trafficking schemes in the US as well as in South African hospitals - not to mention transplant tourism packages.
Им очень не хотелось признавать наличие схем такой торговли в больницах США и ЮАР, не говоря уже о туристических поездках с целью проведения операций по пересадке.
"Even though I loathe what they say, I defend them," Viborg told me when we spoke last August, regarding his most controversial clients like Pedophile.se and NAMBLA.
«Хотя мне отвратительно то, что они говорят, я их защищаю, - сказал мне Виборг во время нашей беседы в августе, имея в виду своих самых неоднозначных клиентов - таких, как Pedophile.se и NAMBLA.
Movchan says he’s loathe to accept state-generated statistics on the economy at face value because, he writes, “more than 30% of it is classified as 'secret’.
По словам Мовчана, он не верит собираемой государством статистике, потому что «более 30% этой статистики носит гриф секретности.
It may also be that notice has been taken of the precedent, and that those authorities that intend to use it to justify future moves are loathe to criticize it.
Также, может быть, что данный прецедент обратил на себя внимание и что власти тех стран, которые собираются воспользоваться им для оправдания своих будущих действий, не хотят его критиковать.
At a recent press conference, US President Barack Obama remarked that he was loathe to comment immediately on matters of great public importance before being absolutely sure that he knew - and knew what he thought about - the subject in question.
На недавней пресс-конференции президент США Барак Обама отметил, что он не дает непосредственных комментариев по вопросам большой общественной важности, прежде чем он будет совершенно уверен в том, что он разобрался в обсуждаемом вопросе и у него сложилось собственное мнение на этот счет.
Perhaps these cancellations were seen as a type of sanction on Japan, but such attitudes tend to be seen as “overly emotional” in Japanese eyes, and may provoke a revival among some Japanese of the very nationalism the Koreans loathe.
Возможно, эти отмены рассматривались как своего рода санкции против Японии, однако такое отношение выглядит «чрезмерно эмоциональным» в глазах японцев и может спровоцировать возрождение среди некоторых из них того самого национализма, который так ненавистен корейцам.
To have a significant impact on Italian and Spanish borrowing costs, the latest effort must be big enough to dispel the convertibility risk that underlies the extreme polarization of government bond yields across the eurozone: investors are loathe to hold Spanish and Italian debt, because they fear that both countries might be forced to leave the currency union.
Чтобы оказать значительное влияние на затраты по кредитам и займам Италии и Испании, самая последняя попытка должна быть достаточно большой для того, чтобы рассеять риск неконвертируемости валюты, который обусловливает резкую поляризацию доходности государственных ценных бумаг в еврозоне: инвесторы испытывают отвращение от сдерживания испанского и итальянского долга, т.к. они боятся, что обе страны могут быть вынуждены покинуть валютный союз.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung