Beispiele für die Verwendung von "looking to the future" im Englischen
Looking to the future, the whole approach to nuclear non-proliferation must change.
Смотря в будущее, само отношение к нераспространению ядерного оружия должно измениться.
Our competitors’ respect and clients’ recognition afford us ground for looking to the future with optimism.
Уважение наших партнёров и признание со стороны клиентов дают компании все основания с надеждой и оптимизмом смотреть в будущее.
On wedding days, we look to the future with optimism and joy.
В дни свадьбы, мы смотрели в будущее с оптимизмом и восторгом.
As for me, I realize that in seeking Lebanon's presidency, we must look to the future.
Что касается меня, то я понимаю, что, выбирая президента Ливана, мы должны смотреть в будущее.
Or would it be better, in Obama's words, to "look to the future, not the past"?
Или же будет лучше, как сказал Обама, "смотреть в будущее, а не в прошлое"?
Iran’s ancient culture and civilization, long state continuity, geopolitical position, social stability amid regional turmoil, and well-educated youth enable us to look to the future with confidence, and aspire to assume the major global role that our people deserve – a role that no actor in global politics can ignore.
Древняя культура и цивилизация, преемственность в государстве на протяжении длительного времени, геополитическое положение, социальная стабильность в атмосфере происходящих вокруг региональных волнений и высокообразованная молодежь дают право Ирану с уверенностью смотреть в будущее и стремиться взять на себя глобальную роль, которую заслуживает наш народ – роль, которую никто не может игнорировать.
Looking to the future, there is only one solution.
Если задуматься о будущем, есть только одно решение.
But we also know that we can learn by looking to the future, not just the past or present.
Но мы знаем, что можно также учиться, глядя в будущее, а не только в прошлое или настоящее.
But, looking to the future, the challenge for the US and its allies will be to deter future generations of Chinese leaders from adopting policies that threaten the West.
Но, заглядывая в будущее, задачей для США и их союзников будет удержание будущих поколений Китайских лидеров от принятия политик угрожающих Западу.
Looking to the future, uranium prices have begun to rise in the last few years, and medium-term projections of nuclear capacity are regularly revised upwards.
Заглядывая в будущее, следует отметить, что в последние годы начали подниматься цены на уран, а среднесрочные прогнозы ядерных мощностей регулярно пересматриваются в сторону повышения.
Looking to the future, I want to sound a note of optimism — optimism because I believe in the power of this great institution and because I come from a region with tremendous potential, where, following the demise of that evil empire, the Soviet Union, so much change and development has taken place and is still taking place today.
Заглядывая в будущее, я хочу внести ноту оптимизма, потому что я верю в силу этого великого института, и потому что я — выходец из региона, имеющего огромный потенциал, в котором после падения этой империи зла — Советского Союза — произошло и происходит сегодня развитие и столько изменений.
Looking to the future, we must keep working to find a more efficient mechanism for selecting Commission items in order to avoid the excessive exhaustion that characterizes the present system.
В будущем мы должны выработать более эффективный механизм подбора пунктов для рассмотрения Комиссией, с тем чтобы избегать излишней сложности, характерной для нынешней системы.
In looking to the future, it is essential to recognize, despite the poor performance to date and the sombre assessments, that there is significant potential for sustained growth and development in Africa.
Думая о будущем, настоятельно необходимо признать, что, несмотря на зафиксированные к настоящему времени низкие показатели и безрадостные оценки, в Африке имеется значительный потенциал для обеспечения устойчивого роста и развития.
Looking to the future, Guatemala had developed a management risk strategy together with the affected population that focused on strengthening the social fabric; creating a national sustainable infrastructure; supporting economic and productive security; and managing water basins.
Думая о будущем, Гватемала вместе с пострадавшим населением разработала стратегию управления рисками, сосредоточив внимание на укреплении социальной структуры; создании надежной национальной инфраструктуры; поддержке обеспечения экономической и производственной безопасности; и рациональном использовании водных ресурсов.
It is also a critical cornerstone to the vision of a Europe that is undivided and free. That is why progress at the Three Seas Summit is so vital to the future of Europe and the transatlantic alliance.
Кроме того, это и краеугольный камень на пути создания единой свободной Европы и трансатлантического союза.
California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws.
Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением.
However, if a Grexit is not considered a mortal threat to the future of the Eurozone then this week’s upcoming economic data, including the flash readings for Feb PMIs, is likely to determine the next phase for EURUSD.
Однако если выход Греции из Еврозоны не будет воспринят как смертельная угроза для будущего Еврозоны, то следующую фазу для пары EURUSD, вероятно, будут определять грядущие экономические данные, как например, предварительные PMI за февраль.
Looking to the chart, the recent consolidation in USDJPY has formed a clear symmetrical triangle pattern over the last four days.
Если посмотреть на график, недавняя консолидация пары USDJPY образовала четкую модель симметричного треугольника за прошедшие четыре дня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung