Beispiele für die Verwendung von "loosen" im Englischen mit Übersetzung "ослабляться"

<>
There are signs that the oligarchs’ grip is beginning to loosen, owing partly to internal conflicts among them. Уже есть признаки ослабления власти олигархов, частично вызванного внутренними конфликтами между ними.
The media regularly championed Deng's "market Leninism," which sought to loosen state control over economic reform while preserving central power over all political matters. Средства массовой информации регулярно восхваляли политику «рыночного ленинизма», провозглашенную Сяопином, которая предусматривала ослабление государственного контроля над экономическими реформами при сохранении централизованной линии по всем политическим вопросам.
The news takes some pressure off the RBA to loosen rates and AUD rose sharply to be the 2nd best-performing G10 currency over the last 24 hours, after NOK. Новости сняли некоторое давление с РБА, по ослаблению ставок и AUD резко вырос, став второй по приросту G10 валютой за последние 24 часа, после NOK.
After all, the Federal Reserve now has openly stated that they are looking to pull out of the quantitative easing game, and the European Central Bank looks like it may need to loosen monetary policy even further. В конце концов, Федеральная Резервная система уже открыто заявила, что собирается выйти из игры в количественное ослабление, а европейский Центробанк, судя по всему, собирается и дальше ослаблять валютную политику.
Similarly, the probes to loosen restrictions on the powers of the Federal Bureau of Investigation and other political police agencies to use informers and wiretapping and carry out disruption operations would be used to target unions, Black rights organizations, farm protest groups, and others who resisted employers or opposed United States Government policies. Кроме того, расследования, служащие целям ослабления контроля за деятельностью ФБР и других органов политического сыска, с тем чтобы сделать возможным использование информаторов и средств электронного прослушивания и проведение подрывных операций, будут использоваться против профсоюзов, организаций, выступающих в защиту прав негров, групп протеста в сельскохозяйственном секторе и других лиц, которые оказывают сопротивление нанимателям и выступают против политики американского правительства.
The garage said the brake drum valve had definitely been loosened. Сказали, что крепление клапана в тормозном цилиндре было ослаблено.
In August, the currency’s exchange-rate regime was loosened slightly. В августе режим обменного курса валюты был немного ослаблен.
When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared. Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли.
That means much less need, if any, for further loosening this year. Это означает, что нужно гораздо меньше для дальнейшего ослабления в этом году.
In any event, I expect further loosening and remain bearish on SEK. В любом случае, я надеюсь, на дальнейшее ослабление и понижение SEK.
Ultimately, one must always ask why lending standards were loosened and then tightened. В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
The RBNZ on the other hand followed the global trend towards loosening In the Dec. С другой стороны, Резервный Банк Новой Зеландии последовал глобальной тенденции к ослаблению.
Loosening that constraint on output growth would improve the European economy's resilience, encourage risk-taking, and promote dynamism. Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики, усилить риск и содействовать динамизму экономики.
Monetary loosening worked only because households took on more debt, leaving the economy more vulnerable to rising interest rates. Денежное ослабление сработало только потому, что хозяйства взяли на себя больший долг, оставляя экономику более уязвимой к повышающимся процентным ставкам.
Indeed, the evidence suggests that monetary loosening always takes time to show its effects, and today is no different. В тоже время имеются доказательства того, что для проявления результатов ослабления денежно-кредитных ограничений всегда требуется некоторое время, и сегодняшняя ситуация - не исключение.
Policy, instead, should be targeted at withdrawing excessive stimulus to consumption and loosening the constraints that are holding back investment. Политика, вместо этого, должна быть нацелена на отказ от чрезмерного стимулирования потребления и ослабление ограничений, сдерживающих инвестиции.
But striking the right balance between loosening its grip on the exchange rate and maintaining monetary stability will not be easy. Но установить правильный баланс между ослаблением контроля над обменным курсом и поддержанием монетарной стабильности будет непросто.
In fact, the market is now likely to expect most central banks that don’t already have a loosening bias to shift. В самом деле, рынок сейчас ожидает, что большинство Центральных Банков, которые еще не задумывались о политике ослабления, изменят свое мнение.
The problem is that, especially outside the US, this monetary loosening will occur only when the G7 and global recession become entrenched. Проблема заключается в том, что, особенно вне США, это денежно-кредитное ослабление случится только тогда, когда произойдет укрепление стран Большой Семерки и стабилизируется глобальный спад.
But to capitalize on this opportunity, prudential requirements for such investors must be loosened, so that they can hold diversified portfolios of infrastructure projects. Но, чтобы воспользоваться этой возможностью, пруденциальные требования для таких инвесторов должны быть ослаблены настолько, чтобы они могли держать диверсифицированные портфели проектов в области инфраструктуры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.