Beispiele für die Verwendung von "lose sight" im Englischen

<>
Never lose sight of the sights you see Не уводи взгляд от знаков что видишь
And that's where the cameras lose sight of him. Тут камеры потеряли его из виду.
And, Major, don't lose sight of who you are. И, Мейджор, не забывай, кто ты есть.
We must not lose sight of the wood for the trees. Нельзя, чтобы из-за леса не было видно деревьев.
Listen, some people, they just Lose sight Of what's important in life. Пойми, многие люди просто забыли, что главное в этой жизни.
Yes, we have to try to at least not lose sight of them. Да, мы должны попытаться, хотя бы, не терять их из виду.
I've been around too long to lose sight of what's mine. Я уже слишком давно в этом деле, чтобы терять то, что принадлежит мне.
But awareness of this danger should not lead us to lose sight of a fundamental fact: Однако с ним связана определенная опасность, заключающаяся в том, что такой большой выбор может породить изменчивое "я", у которого отсутствуют серьезные привязанности к кому-либо или чему-либо и для которого в любом социальном контракте основное значение имеет пункт, освобождающий от ответственности по взятым обязательствам.
Don't want to lose sight of her in this forest, which is very dark and dense. Мне бы не хотелось её упустить в этом темном, дремучем лесу.
This would not only prevent their expulsion but cause the authorities to lose sight of them altogether. Это не только будет препятствовать их высылке, но и приведет к тому, что власти совсем потеряют их из виду.
When we're on land, the first thing I'll do is lose sight of you forever. Первое, что я сделаю, когда мы окажемся на земле - это потеряю тебя из виду навсегда.
While this progress is laudable, we must not lose sight of the many formidable tasks that remain before us. Несмотря на достигнутый прогресс, мы не должны забывать о тех многочисленных грандиозных задачах, которые нам предстоит решить.
Perhaps the main risk this year – and in the decade ahead – is that we lose sight of this fundamental truth. Вероятно, самой большой опасностью в этом году – и в предстоящем десятилетии – будет опасность потерять эту основополагающую способность.
In the midst of these dark days, we must not lose sight of what we have accomplished in recent years. В эти весьма трудные дни мы не должны забывать о том, что было достигнуто в последние годы.
To a cop who's always had the fire, yet refuses to lose sight of what is right, loyal and unselfish. За полицейского, у которого всегда был огонь, который, по-прежнему, не забывает, что значит быть правильным, преданным и бескорыстным.
Moreover, any attempt to universalize such practices should not lose sight of the fact that every region has its own characteristics and specificities. Кроме того, в ходе любой попытки распространить такой опыт не следует забывать о том факте, что в каждом регионе есть свои особенности и своя специфика.
He does not want us to lose sight of Him and His promise with which He helps us along the path of life. Он не хочет, чтобы мы забывали Его и обещания, которые Он дает нам, чтобы помочь пройти жизненный путь.
But the EU’s negotiators cannot lose sight of the fact that the UK will still be important to Europe outside of the EU. Но переговорщики ЕС не должны забывать о том факте, что Великобритания, даже вне ЕС, будет по-прежнему очень важна для Европы.
Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it. Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду.
While our condemnation of terrorism has been stated and restated in unambiguous terms, we must at the same time not lose sight of the need to define terrorism. Хотя мы неоднократно заявляли о своем недвусмысленном осуждении терроризма, в то же время мы не должны забывать о необходимости дать определение этому понятию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.