Beispiele für die Verwendung von "lost & found service" im Englischen
After you've moved all the items, you can remove the Recovered Personal Folders (.pst) file, including the Lost and Found folder.
После этого можно удалить PST-файл Восстановленные личные папки, включая папку Потерянные и найденные.
In the Folder Pane, you might see a folder named Recovered Personal Folders that contains your default Outlook folders or a Lost and Found folder.
В области папок можно увидеть папку с именем Восстановленные личные папки, в которой находятся стандартные папки Outlook или папка Потерянные и найденные.
The Lost and Found folder contains any folders and items recovered by the repair tool that Outlook can't place in their original structure.
Папка Потерянные и найденные содержит все восстановленные папки и элементы, которые Outlook может поместить туда, где они находились раньше.
Takes enquiries for same-day lost and found items, requests for opening doors after regular office hours or on weekends and returning, after the close of business IDs previously left at the Visitors Information Desk before it closes for the day.
Принимает запросы на утерянные и найденные в этот же день вещи, заявки на открытие дверей после окончания рабочего времени или в выходные дни и куда возвращаются после окончания рабочего дня удостоверения личности, оставленные ранее в Справочном бюро для посетителей до завершения им своей работы.
You can create a new Outlook Data File and drag the items in the Lost and Found folder into the new data file.
Вы можете создать файл данных Outlook и перетащить в него элементы из папки Потерянные и найденные.
YOUR CORRESPONDENCE AND BUSINESS DEALINGS WITH THIRD PARTIES FOUND THROUGH THE SERVICE ARE SOLELY BETWEEN YOU AND THE THIRD PARTY.
ВАШЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ С ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, НАЙДЕННЫМИ С ПОМОЩЬЮ СЕРВИСА, КАСАЮТСЯ ТОЛЬКО ВАС И ДАННОГО ТРЕТЬЕГО ЛИЦА.
The laggards are to be found only in the service industry, which is largely insulated from international production chains and even from internal European competition.
Примеры медленного реагирования можно найти только в сфере услуг, по большей части изолированной от международных производственных цепочек и даже внутренней европейской конкуренции.
We just found his epaulettes and service jumper in the centre of town.
Мы просто нашли его эполеты и сервис перемычка в центре города.
Detailed instructions on funding the account through payment systems can be found in the Live Account service as well as in the “Deposit / Withdrawal” section.
Подробные инструкции о пополнении счёта с помощью платёжных систем вы можете найти в Личном кабинете, а также в разделе "Пополнение счёта - комиссии и инструкции".
Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress.
Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
No, I think that a Dominican drug gang may have moved into Battle Creek and lost a kilo, which was then found.
Нет, я думаю, что доминиканцы будучи проездом через Батл Крик посеяли килограмм, который мы потом нашли.
No evidence of homicide was found, according to the press service of the Kineshemskiy InterMunicipal Police Department.
Признаков насильственной смерти не обнаружено, сообщает пресс-служба МО МВД "Кинешемский".
Local police found tire tracks on a hidden service road and some small animal traps in the surrounding area.
Местная полиция нашла следы шин на скрытом дорожного сервиса и некоторые маленькие ловушки животных в окрестностях.
I thought that clock was lost to time, and yet you have found one of them.
Я думал, что часы потеряны навсегда, но вы всё же нашли одни из них.
In Malawi, for example, where nearly everyone farms for a living, a confidential study by the British government this year found that "the agricultural extension service has collapsed," a victim of the same bureaucratic ineptitude and petty corruption that undermines public services throughout this poor country.
В Малави, например, где почти каждый занимается сельским хозяйством, чтобы заработать себе на жизнь, конфиденциальное исследование, проведенное в этом году британским правительством, обнаружило, что "сельскохозяйственная служба распространения знаний и опыта находится в упадке", жертва той же самой бюрократической неспособности и мелкой коррупции, которая подрывает коммунальные услуги повсюду в этой бедной стране.
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the following attributes for each user object in all domains found in the Active Directory® directory service to determine whether any mailboxes in the domains have delivery restrictions set based on distribution group membership:
Чтобы определить, существуют ли для каких-либо почтовых ящиков в доменах ограничения по доставке, установленные на основе членства в группе рассылки, средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запрашивает для каждого объекта пользователя во всех доменах, обнаруженных в службе каталогов Active Directory®, следующие атрибуты:
Microsoft® Exchange Server 2007 setup cannot continue because its attempt to install the Mailbox Server or Client Access role found that the World Wide Web Publishing Service is either disabled or not installed on this computer.
Установку Microsoft® Exchange Server 2007 невозможно продолжить, так как при попытке установить роль почтового сервера или клиентского доступа было обнаружено, что служба публикации в Интернете отключена или не установлена на этом компьютере.
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the following attributes for each distribution group object in all domains found in the Active Directory® directory service to determine whether any of the groups are used to set delivery restrictions based on membership in the group:
Чтобы определить, используются ли какие-либо группы для установки ограничений по доставке на основе членства в группе, средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запрашивает для каждого объекта группы рассылки во всех доменах, обнаруженных в службе каталогов Active Directory®, следующие атрибуты:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung