Sentence examples of "lowering" in English

<>
These forces boosted growth while lowering inflation. Эти силы стимулировали рост экономики, одновременно снижая инфляцию.
There was some lowering of agricultural and other tariffs by the EU. Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС.
Imagine a helicopter pilot lowering a heavy container to the ground. Представьте себе пилота вертолета, который опускает на землю тяжелый контейнер.
Lowering these barriers with respect and sensitivity would help to heal the wounds of the past and, importantly, to build trust. Понижение этих барьеров с уважением и чувствительностью поможет залечить раны прошлого, а главное, укрепить доверие.
This is when I was lowering my bar sexually. А здесь, я сексуально опустился ниже плинтуса.
Finally, the heat shield will pop off and a rocket-powered skycrane will separate from the capsule and parachute, lowering the rover the final few dozen yards to the ground. Затем, от спускаемого аппарата должен отделиться лобовой теплозащитный экран, после этого посадочная система Skycrane (она представляет собой тяговую платформу на ракетных двигателях), отделится от спускаемого аппарата. Последний, в свою очередь, пролетев на парашюте оставшиеся несколько десятков ярдов, доставит на поверхность планеты марсоход.
7-7-3.5 Lowering of the wheelhouse shall be effected by one person under all conditions. 7-7.3.5 Опускание рулевой рубки должно при всех условиях осуществляться одним человеком.
While, in general, CEB members welcome, in principle, more flexibility in allocating support-cost elements between the fixed or percentage-based category and the direct and internal project or programme-cost category, some CEB members are concerned that that may lead eventually to overall lowering of the programme support-cost rate, which they would find undesirable. Хотя, как правило, члены КСР в принципе приветствуют б?льшую гибкость в отношении разделения элементов вспомогательных расходов на категорию фиксированных или указываемых в процентах расходов и на категорию прямых и внутренних расходов по проектам и программам, некоторые члены КСР обеспокоены возможным общим занижением, в конечном итоге, ставок вспомогательных расходов по программам, что представляется им нежелательным.
As a rule, women not performing physical labour but employed in managerial positions or providing social, health-and-safety or medical services, or employed on tasks underground without being required to do lifting or lowering, are allowed to work underground for a certain period. Как правило, в отдельное время допускается выполнение соответствующих подземных работ женщинами, не занимающимися физическим трудом, работающими на руководящих должностях или оказывающими социальные, санитарно-медицинские услуги, а также на подземных работах без выполнения физической работы по спуску и подъему.
Lowering import duties lead to a surge of imports. Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту.
Well, the layer of dust and ash, blocking out sunlight, lowering surface temperatures. Ну, слой пыли и пепла, блокируя солнечный свет, понижает поверхностные температуры.
So you can see that quantitative easing has the same effect of lowering the interest rate, but can be used when the interest rate can go no lower. Вы можете видеть, что количественное смягчение обладает тем же эффектом, что и понижение процентной ставки, но может быть использовано когда процентную ставку уже нельзя опустить ниже.
Good governance entails holding everyone to the same standard and not raising the bar for some countries and lowering it for others. Благое правление подразумевает оценку всех и каждого по одним и тем же стандартам, а не повышение планки для одних стран и понижение ее для других.
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. Садако смотрела на солнце, опускающееся на западе, и ослепла.
And then as you get close, you lower your rucksack below you on a lowering line, so that it's not on you when you land, and you prepare to do a parachute-landing fall. И потом приближаясь к земле, вы спускаете рюкзак ниже пояса, - так он не будет на вас, когда вы приземлитесь, и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом.
11 bis-3.5 Lowering of the wheelhouse shall be effected by one person under all conditions. 11 бис-3.5 Опускание рулевой рубки должно при всех условиях осуществляться одним человеком.
Moreover, it is relatively easy to postpone lowering oil consumption. Более того, относительно легко отложить снижение потребления нефти.
Internal devaluation – lowering domestic wages and prices – is no substitute for exchange-rate flexibility. Внутренняя девальвация – понижающая зарплаты и цены в стране – не может заменить гибкость обменного курса.
Another individual reported that on Sunday afternoon, the day before the assassination, as he and his wife approached the site of the explosion, they saw three people working in the middle of the street and lowering into a hole in the ground near the St. George Hotel what appeared to be a pallet and also observed two black cables about half an inch in diameter running from the hole to the St. George Hotel. Другое лицо сообщило, что во второй половине дня, в воскресенье, накануне убийства, он с женой, приблизившись к месту взрыва, увидел трех человек, работающих на улице и опускающих в отверстие в земле около гостинцы «Сент-Жорж» предмет, напоминающий поддон для грузов, а также два черных кабеля диаметром примерно в полдюйма, которые шли от этого отверстия в гостиницу «Сент-Жорж».
My students worry that such trends may continue, reducing job security, lowering rates of pay, and even eliminating some of the jobs altogether. Мои студенты беспокоятся о том, что такие тенденции будут развиваться, что приведёт к снижению надёжности рабочих мест, к понижению уровня зарплаты и даже к полному исчезновению некоторых профессий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.